Hermann Gunkel - Major Works in English

Major Works in English

  • Creation and Chaos in the Primeval Era and the Eschaton. Translated by K. William Whitney Jr. Grand Rapids: Eerdmans, 2006. German ed. 1895.
  • The Folktale in the Old Testament. Translated by M. D. Rutter. Sheffield: Almond Press, 1987. German ed. 1921.
  • Genesis. Translated by Mark E. Biddle. Macon, GA: Mercer University Press, 1997. German ed. 1910.
  • The History of Religion and the Old Testament. London: Williams & Norgate, 1910.
  • The Influence of the Holy Spirit. Translated by Roy A. Harrisville and P. A. Quanbeck II. Philadelphia: Fortress Press, 1979. German ed. 1888.
  • An Introduction to the Psalms. With Joachim Begrich. Translated by James D. Nogalski. Macon, GA: Mercer University Press, 1998. German ed. 1933.
  • Israel and Babylon. Translated by E. S. B. Philadelphia: McVey, 1904. German ed. 1903.
  • The Legends of Genesis. Translated by W. H. Carruth. Chicago: Open Court, 1901; reprinted, with Introduction by W. F. Albright. New York: Schocken, 1964. German ed. the introduction to his Genesis commentary, 1901.
  • The Psalms: A Form-Critical Introduction. Introduction by James Muilenburg. Translated by T. M. Horner. Philadelphia: Fortress Press, 1967. German ed. 1927.
  • The Stories of Genesis. Translated by John J. Scullion. Edited by W. R. Scott. Vallejo, CA: Bibal, 1994. German ed. 1910.
  • Water for a Thirsty Land. Edited by K. C. Hanson. Minneapolis: Fortress Press, 2001.
  • What Remains of the Old Testament and Other Essays. Introduction by James Moffatt. Translated by A. K. Dallas. New York: Macmillan, 1928. German ed. 1916.

Read more about this topic:  Hermann Gunkel

Famous quotes containing the words major, works and/or english:

    What was lost in the European cataclysm was not only the Jewish past—the whole life of a civilization—but also a major share of the Jewish future.... [ellipsis in source] It was not only the intellect of a people in its prime that was excised, but the treasure of a people in its potential.
    Cynthia Ozick (b. 1928)

    We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; yet we know that a person is justified not by the works of the law but through faith in Jesus Christ. And we have come to believe in Christ Jesus, so that we might be justified by faith in Christ, and not by doing the works of the law, because no one will be justified by the works of the law.
    Bible: New Testament, Galatians 2:15-16.

    “Mustn’t grumble” was the most English of expressions. English patience was mingled inertia and despair. What was the use? But Americans did nothing but grumble! Americans also boasted. “I do some pretty incredible things” was not an English expression. “I’m fairly keen” was not American. Americans were showoffs—it was part of our innocence—we often fell on our faces; the English seldom showed off, so they seldom looked like fools.
    Paul Theroux (b. 1941)