Gringo - Etymology

Etymology

The word gringo was first recorded in the Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y sus correspondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana (Castilian Dictionary including the Words of the Sciences and the Arts, and their Correspondents in 3 Languages: the French, the Latin, and the Italian, 1786), by Terreros y Pando, wherein it is defined as:

Gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural Castellana; y en Madrid dan el mismo nombre con particularidad a los irlandeses.

Gringos is what, in Malaga, they call foreigners who have a certain type of accent that prevents them from speaking Castilian easily and naturally; and in Madrid they give the same name, in particular, to the Irish.

The consensus among etymologists. is that gringo is a variant of griego ‘Greek’ speech (cf. Greek to me). Nevertheless, it has been suggested that griego > gringo is phonetically unlikely, because the derivation requires two steps: (i) griego > grigo, and (ii) grigo > gringo. Instead it is claimed that gringo might derive from Caló, the language of the Romani people of Spain, as a variant of (pere)gringo ‘peregrine’, ‘wayfarer’, and ‘stranger’.

The gringo entry in the Nuevo diccionario francés-español (New French–Spanish Dictionary, 1817), by Antonio de Capmany, records:

. . . hablar en griego, en guirigay, en gringo.

. . . to speak in Greek, in gibberish, in gringo.

Gringo, griego: aplícase a lo que se dice o escribe sin entenderse.

Gringo, Greek : applies to what is said or written without understanding it.

Moreover, besides “Hablar en gringo”, Spanish also contains the analogous phrase “hablar en chino (To speak in Chinese)”, when referring to someone whose language is difficult to understand, thereby re-enforcing the notion that alluding to the languages of other nations is a cliché. Furthermore, in the 1840s, Johann Jakob von Tschudi said that gringo was common Peruvian Spanish usage in Lima:

Gringo is a nickname applied to Europeans. It is probably derived from griego (Greek). The Germans say of anything incomprehensible, “That sounds like Spanish”, — and, in like manner, the Spaniards say of anything they do not understand, “That is Greek”.

Read more about this topic:  Gringo

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)