English Version
In 1967, the film was released directly to television in North America by the Walter Reade Organization. It was the first Godzilla film to not receive North American theatrical distribution. As with Walter Reade Organizations' next Godzilla release, Son of Godzilla, this movie was dubbed by Titra Studios.
There were several alterations made for this release:
- Dialogue was dubbed to English.
- Captain Ryuui's name was changed to Yamoto.
- Deleted: The opening credits sequence. This version features only the title card, Godzilla versus The Sea Monster.
- Deleted: A scene where Ryoto goes to the Maritime Safety office and sees a poster on the wall for a dance contest.
- Deleted: Rock music that played in the Japanese version during Godzilla and Ebirah's battle.
The English version runs 83 minutes, four minutes shorter than the Japanese version.
In 2005, Sony released the film on DVD. This was the first time the original Japanese version had been officially released on home video in the United States. The original American version, however, was replaced by Toho's international version, which is uncut. The dubbing in this version is often cited as inferior to the original Titra Studios dub.
Read more about this topic: Godzilla Vs. The Sea Monster
Famous quotes containing the words english and/or version:
“I repeat that in this sense the most splendid court in Christendom is provincial, having authority to consult about Transalpine interests only, and not the affairs of Rome. A prætor or proconsul would suffice to settle the questions which absorb the attention of the English Parliament and the American Congress.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“I should think that an ordinary copy of the King James version would have been good enough for those Congressmen.”
—Calvin Coolidge (18721933)