Comparison of Translation in Qur'an
The word fitna has also been translated to English in various ways by famous Qur'an translators. The verse 39 of surah 8 in Qur'an وَقَـٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٌ۬ وَيَڪُونَ ٱلدِّينُ ڪُلُّهُ ۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ۬ (٣٩ contains the word fitna, typically translated as "persecution" (M.M. Pickthall), "tumult" (Yusuf Ali), or "temptation" (Abul Daryabi).
Read more about this topic: Fitna (word)
Famous quotes containing the words comparison of, comparison and/or translation:
“But the best read naturalist who lends an entire and devout attention to truth, will see that there remains much to learn of his relation to the world, and that it is not to be learned by any addition or subtraction or other comparison of known quantities, but is arrived at by untaught sallies of the spirit, by a continual self-recovery, and by entire humility.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“The difference between human vision and the image perceived by the faceted eye of an insect may be compared with the difference between a half-tone block made with the very finest screen and the corresponding picture as represented by the very coarse screening used in common newspaper pictorial reproduction. The same comparison holds good between the way Gogol saw things and the way average readers and average writers see things.”
—Vladimir Nabokov (18991977)
“Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.”
—Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.
KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.