Erika Mustermann - Bulgarian

Bulgarian

In Bulgarian, такова (takova, such) or таковата (takovata, lit. the such) can be used in place of a noun, and таковам (takovam) as a verb. The latter often can have obscene connotations, but it's generally not considered profane.

Placeholder names for people include: Иван (Ivan), Драган (Dragan) and Петкан (Petkan); used in this order. Ivan is the most common Bulgarian name, while the other two are quite old-fashioned. Петър Петров (Petar Petrov) is most commonly an ordinary person with no interesting qualities.

A colloquial placeholder name for towns is the railway junction of Kaspichan, which often bears the connotation of a far-off forgotten place. Villages could be referred to as Горно Нанадолнище (Gorno Nanadolnishte), literally "Upper Downhill".

Distant places can be referred to as на майната си (майна is archaic dialectal for 'mother', now an obscenity), на гъза на географията (at geography's ass). Short distance may be referred to as на една плюнка разстояние (at a spit's distance), на един хуй място (at a dick's length).

Time that is never to come is expressed as на Куково лято (in Cuco's summer), на Куков ден (at Cuco's day) (Cuco is not a human name and therefore there is no such name-day, so the two expressions are quite close in meaning to 'on the Greek calends' or 'when pigs fly'), на Върба в сряда (on Palm Sunday in Wednesday).

Read more about this topic:  Erika Mustermann

Famous quotes containing the word bulgarian:

    Americans are rather like bad Bulgarian wine: they don’t travel well.
    Bernard Falk (1943–1990)

    In the end we beat them with Levi 501 jeans. Seventy-two years of Communist indoctrination and propaganda was drowned out by a three-ounce Sony Walkman. A huge totalitarian system ... has been brought to its knees because nobody wants to wear Bulgarian shoes.... Now they’re lunch, and we’re number one on the planet.
    —P.J. (Patrick Jake)