Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra

Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra

The Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha Sūtra (Chinese:佛说十一面观世音神咒经; Japanese:十一面神呪心經 Jūichimen-jinshushin-gyō) is a Buddhist text first translated from Sanskrit into Chinese on the 28th day of the third lunar month of 656 CE, by Xuanzang. The title in Tibetan language is Spyan-ras-gzigs-dbang-phyug-shal bcu-gcig-pa, while the Sanskrit title recovered from the Tibetan translation is Avalokiteśvara ikadaśamukha dhāraṇī. Alternatively, the sutra's title has been translated as the Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra by Professor Ryuichi Abe.

This sutra introduces the dhāraṇī Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha (Chinese:圣十一面观自在菩萨根本咒). In the text, the Buddha introduces and talks about the benefits and the incredible power of this dhāraṇī.

Read more about Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra:  The Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha Sūtra, The Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha, Relationship To The Great Compassion Mantra, In Buddhist Music

Famous quotes containing the word heart:

    There is something about poverty that smells like death. Dead dreams dropping off the heart like leaves in a dry season and rotting around the feet; impulses smothered too long in the fetid air of underground caves. The soul lives in a sickly air. People can be slave-ships in shoes.
    Zora Neale Hurston (1891–1960)