Differences in Vocabulary
English | Irish | Scottish Gaelic | Notes |
---|---|---|---|
in | i, in | (ann) an | In Classical Irish the forms were "i", "a", "in", "an" - "i/in" when the following sound was slender, and "a/an" when the following sound was broad. In both Irish and Scottish, in the spoken language, the four forms of "i", "a", "in", "an" still exist. |
minister | ministir, ministéir | ministear | In Irish, aire for a government minister |
Germany | An Ghearmáin | A' Ghearmailt | |
America | Meiriceá, Meirice | Ameireaga | |
London | Londain | Lunnain | |
road | bóthar/ród | rathad | |
cold (sickness) | slaghdán | cnatan | Meaning illness |
talking | caint | bruidhinn | Also, cainnt in Scottish Gaelic. Bruíon (formerly bruighean) in Irish means "fighting", "quarrelling" |
Irish Gaelic | English | Scottish Gaelic | English | Notes |
---|---|---|---|---|
cuan | harbour | cuan | ocean | A number of words are used in both languages for "ocean" and "sea", such as aigéan/aigeun, an fharraige. Caladh or cala (also in the compound "calafort" < "cala-phort") are commonly used in Irish for "harbour". |
An Bhreatain Bheag | Wales | A' Bhreatain Bheag | Brittany | Breatain (Britain) is the same in both, but "little" Breatain is different in each: Brittany in Scottish and Wales in Irish. The Scottish Gaelic equivalent for Wales is A' Chuimrigh, a Gaelicisation of an Anglicisation of the Welsh Cymru. The Irish for Brittany is An Bhriotáin from Latin "Britannia". |
Read more about this topic: Differences Between Scottish Gaelic And Irish
Famous quotes containing the words differences and/or vocabulary:
“What strikes many twin researchers now is not how much identical twins are alike, but rather how different they are, given the same genetic makeup....Multiples dont walk around in lockstep, talking in unison, thinking identical thoughts. The bond for normal twins, whether they are identical or fraternal, is based on how they, as individuals who are keenly aware of the differences between them, learn to relate to one another.”
—Pamela Patrick Novotny (20th century)
“I have a vocabulary all my own. I pass the time when it is wet and disagreeable. When it is fine I do not wish to pass it; I ruminate it and hold on to it. We should hasten over the bad, and settle upon the good.”
—Michel de Montaigne (15331592)