Etymology
Contrary to its name, the area does not contain any diamond deposits. There are a number of theories as to why the misnomer came about, but the most accepted version states that the English name for this area was a simple mistranslation, for in Cantonese, the word "鑽石" can mean either "diamonds" or "to drill for rocks". In this case, the area was known as a stone quarry for many years before urban development took place. Due to that, the English name only became a euphemism.
There are other theories as to why the area became known as "Diamond Hill", such as the crystals contained within the rocks mined from the area have a diamond-like luminance, or that the hill resembles the shape of a diamond.
Read more about this topic: Diamond Hill
Famous quotes containing the word etymology:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)