Code-mixing - Code-mixing in Psychology and Psycholinguistics

Code-mixing in Psychology and Psycholinguistics

In psychology and in psycholinguistics the label code-mixing is used in theories that draw on studies of language alternation or code-switching to describe the cognitive structures underlying bilingualism. During the 1950s and 1960s, psychologists and linguists treated bilingual speakers as, in Grosjean's term, "two monolinguals in one person." This "fractional view" supposed that a bilingual speaker carried two separate mental grammars that were more or less identical to the mental grammars of monolinguals and that were ideally kept separate and used separately. Studies since the 1970s, however, have shown that bilinguals regularly combine elements from "separate" languages. These findings have led to studies of code-mixing in psychology and psycholinguistics.

Sridhar and Sridhar define code-mixing as "the transition from using linguistic units (words, phrases, clauses, etc.) of one language to using those of another within a single sentence." They note that this is distinct from code-switching in that it occurs in a single sentence (sometimes known as intrasentential switching) and in that it does not fulfill the pragmatic or discourse-oriented functions described by sociolinguists. (See Code-mixing in sociolinguistics, above.) The practice of code-mixing, which draws from competence in two languages at the same time suggests that these competences are not stored or processed separately. Code-mixing among bilinguals is therefore studied in order to explore the mental structures underlying language abilities.

Read more about this topic:  Code-mixing

Famous quotes containing the word psychology:

    We have lost the art of living; and in the most important science of all, the science of daily life, the science of behaviour, we are complete ignoramuses. We have psychology instead.
    —D.H. (David Herbert)