The Bible in Languages of Iran
Armenian and Assyrian Christians use Bibles in their own languages.
The Bible was translated into the local languages early in the Christian period. More recently, a Bible translation in Persian Language was conducted by Henry Martyn in the 18th century. Current commonly used Persian Language translations are the Tarjumeh-ye Tafsiri (explained translation) and the older Standard Version. There is a newer translation of New Testament and the rest of the bible has not been completed yet. It's called "New Millennium Version" (NMV) or "Tarjumeh-ye Hezare-ye no". It's translated and published by Elam Ministries. This translation is also available on E-sword and a mobile version has also been made.
Portions of the Bible are translated into Azeri (New Testament, Jesus Film), Mazanderani (portions), Gilaki (Gospel of John, Story of Joseph, Jesus Film), Bakhtiari (portions, Jesus Film), Luri (portions, Jesus Film) and Kurdish (the Gospels).
Read more about this topic: Christianity In Iran
Famous quotes containing the words languages and/or iran:
“It is time for dead languages to be quiet.”
—Natalie Clifford Barney (18761972)
“During my administration the most unpleasant and perhaps most dramatic negotiations in which we participated were with the various leaders of Iran after the seizure of American hostages in November 1979. The Algerians were finally chosen as the only intermediaries who were considered trustworthy both by me and the Ayatollah Khomeini. After many aborted efforts, final success was achieved during my last few hours in the White House.”
—Jimmy Carter (James Earl Carter, Jr.)