Cantonese Slang
The Cantonese language has a slang expression wu gei bak gei (often written as 烏忌白忌, "black taboo white taboo") which means someone or something is a bad omen or a nuisance. The phrase originates from the Cantonese fisher people, because they claim the dolphins eat the fish in their nets. However, in proper Chinese, it should be written as 烏鱀白鱀, with the gei originally in olden Chinese, meaning dolphins. The wu refers to the finless porpoises, which are black, and the bak, white, referring to Chinese river dolphins. These two species often interrupt and ruin the fishermen's catch. As years passed, because "dolphin" sounds the same as "bad luck", the meaning of the phrase changed. However, in Cantonese, wu refers to the calves of Chinese white dolphin and bak refers to the adults. Nowadays, dolphins are not called gei anymore, but 海豚 (hoi tuen), literally meaning "sea pig".
Read more about this topic: Chinese White Dolphin
Famous quotes containing the word slang:
“It is a mass language only in the same sense that its baseball slang is born of baseball players. That is, it is a language which is being molded by writers to do delicate things and yet be within the grasp of superficially educated people. It is not a natural growth, much as its proletarian writers would like to think so. But compared with it at its best, English has reached the Alexandrian stage of formalism and decay.”
—Raymond Chandler (18881959)