Brian O'Nolan - Etymology

Etymology

O'Nolan's journalistic pseudonym is taken from a character (Myles-na-Coppaleen) in Dion Boucicault's play The Colleen Bawn, who is the stereotypical charming Irish rogue. At one point in the play, he sings the ancient anthem of the Irish Brigades on the Continent, the song "An Crúiscín Lán" (hence the name of the column in the Irish Times).

Capall is the Irish word for "horse" (from Vulgar Latin caballus), and 'een' (spelled ín in Irish) is a diminutive suffix. The prefix na gCapaillín is the genitive plural in his Ulster Irish dialect (the Standard Irish would be "Myles na gCapaillíní"), so Myles na gCopaleen means "Myles of the Little Horses". Capaillín is also the Irish word for "pony", as in the name of Ireland's most famous and ancient native horse breed, the Connemara pony.

O'Nolan himself always insisted on the translation "Myles of the Ponies", saying that he did not see why the principality of the pony should be subjugated to the imperialism of the horse.

Read more about this topic:  Brian O'Nolan

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)