Bible Version Debate - Types of Translation

Types of Translation

In translating any ancient text, a translator must determine how literal the translation should be. Translations may tend to be formal equivalents (e.g., literal), tend to be free translations (dynamic equivalence), or even be a paraphrase. In practice, translations can be placed on a spectrum along these points; the following subsections show how these differences affect translations of the Bible.

Read more about this topic:  Bible Version Debate

Famous quotes containing the words types of, types and/or translation:

    Our children evaluate themselves based on the opinions we have of them. When we use harsh words, biting comments, and a sarcastic tone of voice, we plant the seeds of self-doubt in their developing minds.... Children who receive a steady diet of these types of messages end up feeling powerless, inadequate, and unimportant. They start to believe that they are bad, and that they can never do enough.
    Stephanie Martson (20th century)

    The American man is a very simple and cheap mechanism. The American woman I find a complicated and expensive one. Contrasts of feminine types are possible. I am not absolutely sure that there is more than one American man.
    Henry Brooks Adams (1838–1918)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)