Balata Al-Balad - Etymology

Etymology

The village's name is Balata, the name of an ancient Arab village, which was preserved by local residents. Its pseudonymn, al-Balad (meaning "the village"), is used to distinguish it from the Palestinian refugee camp of Balata which lies to the east and was established in 1950.

The village's name is transcribed in the writings of Eusebius (d. circa 339) and Jerome (d. 420), as Balanus or Balata. In the Samartian chronicles, its Arabic names are transcribed as Balata ("a pavement of flat stone slabs") and Shejr al-Kheir ("tree of grace"). In the writings of Yaqut al-Hamawi (d. 1229), the Syrian geographer, its name is transcribed as al-Bulāṭa.

One theory holds that balata is a derivation of the Aramaic word Balut, meaning "acorn" (or, in Arabic, "oak"), while another theory holds that it is a derivation of the Byzantine-Roman era, from the Greek word platanos, meaning "terebinth", a type of tree that grew around the village spring.

Read more about this topic:  Balata Al-Balad

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)