Azuki Bean - Names

Names

Azuki beans, raw
Nutritional value per 100 g (3.5 oz)
Energy 1,427 kJ (341 kcal)
Carbohydrates 62.90 g
- Sugars 3.58 g
- Dietary fiber 12.7 g
Fat 0.53 g
Protein 19.87 g
Percentages are relative to
US recommendations for adults.

The name azuki is a transliteration of the native Japanese name. Japanese also has a Chinese loanword, shōzu (小豆?), which means "small bean", its counterpart "large bean" (大豆, daizu?) being the soybean. It is common to write 小豆 in kanji but pronounce it as azuki listen, an example of ateji.

In China, the corresponding name (Chinese: 小豆; pinyin: xiǎodòu) is still used in botanical or agricultural parlance. However in everyday Chinese, the more common terms are hongdou (紅豆; hóngdòu) and chidou (赤豆; chìdòu), both meaning "red bean", because almost all Chinese cultivars are uniformly red. In English-language discussions of Chinese topics, the term "red bean" is often used (especially in reference to red bean paste), but in other contexts this usage can cause confusion with other beans that are also red. In normal contexts, "red cowpeas" have been used to refer to this bean.

The Korean name is pat (hangul: 팥), and in Vietnamese it is called đậu đỏ (literally: red bean). In some parts of India, they are referred to as "Red Chori". In Indian Punjab it is called "ravaa'n" and is a common ingredient of chaat. In Marathi, it is known as Lal Chavali (लाल चवळी)- literally means 'red cowpea'.

Read more about this topic:  Azuki Bean

Famous quotes containing the word names:

    It was a poetic recreation to watch those distant sails steering for half-fabulous ports, whose very names are a mysterious music to our ears.... It is remarkable that men do not sail the sea with more expectation. Nothing was ever accomplished in a prosaic mood.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    I introduced her to Elena, and in that life-quickening atmosphere of a big railway station where everything is something trembling on the brink of something else, thus to be clutched and cherished, the exchange of a few words was enough to enable two totally dissimilar women to start calling each other by their pet names the very next time they met.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    There are names written in her immortal scroll at which Fame blushes!
    William Hazlitt (1778–1830)