Arun Kolatkar - Marathi Poetry and Influence

Marathi Poetry and Influence

His ‘Marathi’ poems of the 50s and 60s are written "in the Bombay argot of the migrant working classes and the underworld, part Hindi, part Marathi, which the Hindi film industry would make proper use of only decades later". For instance, consider the following, which intersperses Hindi dialect into the Marathi:

मै भाभीको बोला main bhAbhiiko bolA
क्या भाईसाबके ड्यूटीपे मै आ जाऊ ? kya bhAisAbke dyuTipe main A jAu?
भड़क गयी साली bhaRak gayi sAli
रहमान बोला गोली चलाऊँगा rahmAn bolA goli chalAungA
मै बोला एक रंडीके वास्ते? mai bolA ek raNDike wAste?
चलाव गोली गांडू chalao goli gaNDu (quoted in

To match this in his English translation, he sometimes adopts "a cowboy variety":

allow me beautiful
i said to my sister in law
to step in my brother's booties
you had it coming said rehman
a gun in his hand
shoot me punk
kill your brother i said
for a bloody cunt (Three cups of Tea)

In Marathi, his poetry is the quintessence of the modernist as manifested in the 'little magazine movement' in the 1950s and 60s. His early Marathi poetry was radically experimental and displayed the influences of European avant-garde trends like surrealism, expressionism and Beat generation poetry. These poems are oblique, whimsical and at the same time dark, sinister, and exceedingly funny. Some of these characteristics can be seen in Jejuri and Kala Ghoda Poems in English, but his early Marathi poems are far more radical, dark and humorous than his English poems. His early Marathi poetry is far more audacious and takes greater liberties with language. However, in his later Marathi poetry, the poetic language is more accessible and less radical compared to earlier works. His later works Chirimiri, Bhijki Vahi and Droan are less introverted and less nightmarish. They show a greater social awareness and his satire becomes more direct. Bilingual poet and anthologist Vilas Sarang assigns great importance to Kolatkar's contribution to Marathi poetry, pointing to Chirimiri in particular as "a work that must give inspiration and direction to all future Marathi poets".

He won the Kusumagraj Puraskar given by the Marathwada Sahitya Parishad in 1991 and Bahinabai Puraskar given by Bahinabai Prathistan in 1995. His Marathi poetry collections include:

  • Arun Kolatkarcha Kavita (1977)
  • Chirimiri (2004)
  • Bhijki Vahi (2004) (Sahitya Akademi award, 2004)
  • Droan (2004)

Kolatkar was among a group of post-independence bilingual poets who fused the diction of their mother tongues along with international styles to break new ground in their poetic traditions; others in this group included Gopalakrishna Adiga (Kannada), Raghuvir Sahay (Hindi), Dilip Chitre (also Marathi), Sunil Gangopadhyay, Malay Roy Choudhury (Bengali), etc.

Read more about this topic:  Arun Kolatkar

Famous quotes containing the words poetry and/or influence:

    The base of all artistic genius is the power of conceiving humanity in a new, striking, rejoicing way, of putting a happy world of its own creation in place of the meaner world of common days, of generating around itself an atmosphere with a novel power of refraction, selecting, transforming, recombining the images it transmits, according to the choice of the imaginative intellect. In exercising this power, painting and poetry have a choice of subject almost unlimited.
    Walter Pater (1839–1894)

    I think of consciousness as a bottomless lake, whose waters seem transparent, yet into which we can clearly see but a little way. But in this water there are countless objects at different depths; and certain influences will give certain kinds of those objects an upward influence which may be intense enough and continue long enough to bring them into the upper visible layer. After the impulse ceases they commence to sink downwards.
    Charles Sanders Peirce (1839–1914)