Armenian Alphabet - Use For Other Languages

Use For Other Languages

As Bedross Der Matossian from Columbia University describes, for about 250 years, from the early 18th century until around 1950, more than 2000 books in the Turkish language were printed using the Armenian script. Not only did Armenians read Armeno-Turkish, but so did the non-Armenian (including the Ottoman Turkish) elite. The Armenian script was also used alongside the Arabic script on official documents of the Ottoman Empire written in Ottoman Turkish. For instance, the first novel to be written in the Ottoman Empire was Vartan Pasha's 1851 Akabi Hikayesi, written in the Armenian script. Also, when the Armenian Duzoglu family managed the Ottoman mint during the reign of Abdülmecid I, they kept records in Armenian script, but in the Turkish language. From the end of the 19th-century, the Armenian alphabet was also used for books written in the Kurdish language in the Ottoman Empire.

The Kipchak-speaking Armenian Orthodox Christians of Podolia and Galicia used an Armenian alphabet to produce an extensive amount of literature between 1524 and 1669.

The Armenian script, along with the Georgian, was used by the poet Sayat-Nova in his Azeri poems.

An Armenian alphabet was an official script for the Kurdish language in 1921–1928 in Soviet Armenia.

Read more about this topic:  Armenian Alphabet

Famous quotes containing the word languages:

    The less sophisticated of my forbears avoided foreigners at all costs, for the very good reason that, in their circles, speaking in tongues was commonly a prelude to snake handling. The more tolerant among us regarded foreign languages as a kind of speech impediment that could be overcome by willpower.
    Barbara Ehrenreich (b. 1941)