Arabic Language Influence On The Spanish Language - Other Influences

Other Influences

  1. The suffix í. Arabic has a very common type of adjective, known as the nisba or relationship adjective, which is formed by adding the suffix -ī (masc.) or ية -iyya (fem.) to a noun. This has given Spanish the suffix -í (both masc. and fem.), creating adjectives from nouns which indicate relationship or belonging. Examples are Marbellí, Ceutí, Maghrebí, Zaragocí, Andalusí or Alfonsí.
  2. Expressions. A number of expressions such as "¡Ole!" (sometimes spelled "olé" ), possibly from wa'llah, or ojalá, from law sha'a Allah, have been borrowed directly from Arabic. Furthermore, many expressions in Spanish might have been calqued from their Arabic equivalent. Examples would be si Dios quiere, que Dios guarde or bendito sea Dios.

Read more about this topic:  Arabic Language Influence On The Spanish Language

Famous quotes containing the word influences:

    However diligent she may be, however dedicated, no mother can escape the larger influences of culture, biology, fate . . . until we can actually live in a society where mothers and children genuinely matter, ours is an essentially powerless responsibility. Mothers carry out most of the work orders, but most of the rules governing our lives are shaped by outside influences.
    Mary Kay Blakely (20th century)

    Professors of literature, who for the most part are genteel but mediocre men, can make but a poor defense of their profession, and the professors of science, who are frequently men of great intelligence but of limited interests and education, feel a politely disguised contempt for it; and thus the study of one of the most pervasive and powerful influences on human life is traduced and neglected.
    Yvor Winters (1900–1968)