American and British English Spelling Differences - Compounds and Hyphens

Compounds and Hyphens

British English often prefers hyphenated compounds, such as counter-attack, whereas American English discourages the use of hyphens in compounds where there is no compelling reason, so counterattack is much more common. Many dictionaries do not point out such differences. Canadian and Australian usage is mixed, although Commonwealth writers generally hyphenate compounds of the form noun plus phrase (such as editor-in-chief). Commander-in-chief prevails in all forms of English.

  • any more or anymore: In sense "any longer", the single-word form is usual in North America and Australia but unusual elsewhere, at least in formal writing. Other senses always have the two-word form; thus Americans distinguish "I couldn't love you anymore " from "I couldn't love you any more ". In Hong Kong English, any more is always two words.
  • for ever or forever: Traditional British English usage makes a distinction between for ever, meaning for eternity (or a very long time into the future), as in "If you are waiting for income tax to be abolished you will probably have to wait for ever"; and forever, meaning continually, always, as in "They are forever arguing". In British usage today, however, forever prevails in the "for eternity" sense as well, in spite of several style guides maintaining the distinction. American writers usually use forever regardless of which sense they intend (although forever in the sense of "continually" is comparatively rare in American English, having been displaced by always).
  • near by or nearby: Some British writers make the distinction between the adverbial near by, which is written as two words, as in, "No one was near by"; and the adjectival nearby, which is written as one, as in, "The nearby house". In American English, the one-word spelling is standard for both forms.

Read more about this topic:  American And British English Spelling Differences

Famous quotes containing the word compounds:

    We can come up with a working definition of life, which is what we did for the Viking mission to Mars. We said we could think in terms of a large molecule made up of carbon compounds that can replicate, or make copies of itself, and metabolize food and energy. So that’s the thought: macrocolecule, metabolism, replication.
    Cyril Ponnamperuma (b. 1923)