Etymology and Cultural Significance
- The names Mirfak and Algenib are Arabic in origin. The former, meaning 'Elbow' and also written Mirphak, Marfak or Mirzac, comes from the Arabic Mirfaq al-Thurayya, while Algenib, also spelt Algeneb, Elgenab, Gęnib, Chenib or Alchemb, is derived from الجنب al-janb, or الجانب al-jānib, 'the flank' or 'side'. Gamma Pegasi also bears the name Algenib.
- Hinali'i is the name of the star in Native Hawaiian astronomy. The name of the star is meant to commemorate a great tsunami and mark the beginning of the migration of Maui. According to some Hawaiian folklore, Hinali'i is the point of separation between the earth and the sky that happened during the creation of the Milky Way.
- Assemani alluded to a title on the Borgian globe, Mughammid (مغمد), or Muliammir al Thurayya (ملىمرٱلطرى), the Concealer of the Pleiades, which, from its location, may be for this star.
- This star, together with δ Per, ψ Per, σ Per, γ Per and η Per, has been called the Segment of Perseus.
- In Chinese, 天船 (Tiān Chuán), meaning Celestial Boat, refers to an asterism consisting of α Persei, η Persei, γ Persei, ψ Persei, δ Persei, 48 Persei, μ Persei and HD 27084. Consequently, α Persei itself is known as 天船三 (Tiān Chuán sān, English: the Third Star of Celestial Boat.)
Read more about this topic: Alpha Persei
Famous quotes containing the words etymology, cultural and/or significance:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“The rumor of a great city goes out beyond its borders, to all the latitudes of the known earth. The city becomes an emblem in remote minds; apart from the tangible export of goods and men, it exerts its cultural instrumentality in a thousand phases.”
—In New York City, U.S. public relief program (1935-1943)
“The hypothesis I wish to advance is that ... the language of morality is in ... grave disorder.... What we possess, if this is true, are the fragments of a conceptual scheme, parts of which now lack those contexts from which their significance derived. We possess indeed simulacra of morality, we continue to use many of the key expressions. But we havevery largely if not entirelylost our comprehension, both theoretical and practical, of morality.”
—Alasdair Chalmers MacIntyre (b. 1929)