Almagest - Impact

Impact

Ptolemy's comprehensive treatise of mathematical astronomy superseded most older texts of Greek astronomy. Some were more specialized and thus of less interest; others simply became outdated by the newer models. As a result, the older texts ceased to be copied and were gradually lost. Much of what we know about the work of astronomers like Hipparchus comes from references in the Almagest.

The first translations into Arabic were made in the 9th century, with two separate efforts, one sponsored by the caliph Al-Ma'mun. Sahl ibn Bishr is thought to be the first Arabic translator. By this time, the Almagest was lost in Western Europe, or only dimly remembered in astrological lore. Henry Aristippus made the first Latin translation directly from a Greek copy, but it was not as influential as a later translation into Latin made by Gerard of Cremona from the Arabic. Gerard translated the Arabic text while working at the Toledo School of Translators, although he was unable to translate many technical terms such as the Arabic Abrachir for Hipparchus. In the 12th century a Spanish version was produced, which was later translated under the patronage of Alfonso X.

In the 15th century, a Greek version appeared in Western Europe. The German astronomer Johannes Müller (known, from his birthplace of Königsberg, as Regiomontanus) made an abridged Latin version at the instigation of the Greek churchman Johannes, Cardinal Bessarion. Around the same time, George of Trebizond made a full translation accompanied by a commentary that was as long as the original text. George's translation, done under the patronage of Pope Nicholas V, was intended to supplant the old translation. The new translation was a great improvement; the new commentary was not, and aroused criticism. The Pope declined the dedication of George's work, and Regiomontanus's translation had the upper hand for over 100 years.

During the 16th century, Guillaume Postel, who had been on an embassy to the Ottoman Empire, brought back Arabic disputations of the Almagest, such as the works of al-Kharaqī, Muntahā al-idrāk fī taqāsīm al-aflāk ("The Ultimate Grasp of the Divisions of Spheres", 1138/9).

Commentaries on the Almagest were written by Theon of Alexandria (extant), Pappus of Alexandria (only fragments survive), and Ammonius Hermiae (lost).

Read more about this topic:  Almagest

Famous quotes containing the word impact:

    Too many existing classrooms for young children have this overriding goal: To get the children ready for first grade. This goal is unworthy. It is hurtful. This goal has had the most distorting impact on five-year-olds. It causes kindergartens to be merely the handmaidens of first grade.... Kindergarten teachers cannot look at their own children and plan for their present needs as five-year-olds.
    James L. Hymes, Jr. (20th century)

    As in political revolutions, so in paradigm choice—there is no standard higher than the assent of the relevant community. To discover how scientific revolutions are effected, we shall therefore have to examine not only the impact of nature and of logic, but also the techniques of persuasive argumentation effective within the quite special groups that constitute the community of scientists.
    Thomas S. Kuhn (b. 1922)

    If the federal government had been around when the Creator was putting His hand to this state, Indiana wouldn’t be here. It’d still be waiting for an environmental impact statement.
    Ronald Reagan (b. 1911)