Common Phrases
Akeanon | Malaynon | English |
---|---|---|
Hay | Kamusta | Hello |
Mayad-ayad nga agahon | Mayad nga agahon | Good morning |
Mayad-ayad nga hapon | Mayad nga hapon | Good afternoon |
Mayad-ayad nga gabi-i | Mayad nga gab-i | Good night |
Mayad-ayad nga adlaw | Mayad nga adlaw | Good day |
Saeamat | Salamat | Thanks |
Mayad man | Mayad man | I am fine |
Pangabay | Pangabay | Please |
Hu-o | Hu-o | Yes |
Bukon/Ayaw | Bukon/Indi | No |
Uwa | Uwa | Not/None/Unable |
Paalin? | Paano? | How? |
Hin-uno? | San-o? | When? |
Alin?/Ano? | Alin?/Ano? | What? |
Kamusta ka eon? | Musta ron? | How are you? |
Ano panga-ean mo? | Ano imo pangalan? | What is your name? |
Si-in ka ga-adto? | Siin ka maadto? | Where are you going? |
Si-in kita ga-adto? | Siin kita maadto? | Where are we going? |
Anong oras eon? | Anong orasa ron? | What time is it? |
Tig-pila ra? | Tig-pila ra? | How much is this? |
Ka-guapa git-ing | Gwapa ka gid timo | You are beautiful |
Ka-guapo git-ing | Gwapo ka gid timo | You are manly |
Kabu-ot ka git-ing | Buot ka gid timo | You are kind |
Musyon eon | Dali ron | Let's go |
Balik eon kita | Mabalik 'ta ron | Let's go back |
Owa ako naka eobot | Wa ko ka lubot | I do not understand |
Owa ako naka sayud | Wa ko kasayud | I do not know |
Gusto ko maeamig nga beer | Ila ta kon it malamig nga beer | I'd like a cold beer |
Gusto ko maeamig nga tubi | Ila ta ko't malamig nga tubi | I'd like cold water |
Gutom na gutom ako | Gutom-gutom ron gid ta 'kon | I am really hungry |
Owa ako't kwarta | Wa ta ko't kuarta | I have no money |
Ikaw kaumangon | Umang ka gid timo | You are crazy |
Magamit ko it cr | Pagamit ko it cr | I need the toilet |
Gapanaw eon kita | Panaw ta ron | We are going |
Mag dahan ka | Pagdahan ka | Take care |
"The Philippine National Proverb". Archived from the original on 11 December 2007. http://iloko.tripod.com/philproverb.html. Retrieved 2007-12-16.
Philippine National Proverb:
"Ang Hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay Hindi makakarating sa paroroonan." (Filipino)
"Ro uwa' gatan-aw sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginapaeangpan" (Akeanon)
" Ang di kausoy magbalikid sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginaayanan" (Malaynon)
"He who does not look back from where he came from, will never reach his destination." (English)
Read more about this topic: Aklan Language
Famous quotes containing the words common and/or phrases:
“So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God who gives the growth. The one who plants and the one who waters have a common purpose, and each will receive wages according to the labor of each. For we are Gods servants, working together; you are Gods field, Gods building.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 3:7-9.
“It is a necessary condition of ones ascribing states of consciousness, experiences, to oneself, in the way one does, that one should also ascribe them, or be prepared to ascribe them, to others who are not oneself.... The ascribing phrases are used in just the same sense when the subject is another as when the subject is oneself.”
—Sir Peter Frederick Strawson (b. 1919)