Acting and Accents
| This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. |
Actors are often called upon to speak varieties of language other than their own. For example, American actor Dick van Dyke attempted to imitate a British accent in the film Mary Poppins. Similarly, an actor may portray a character of some nationality other than his or her own by adopting into the native language the phonological profile typical of the nationality to be portrayed – what is commonly called "speaking with an accent". One example would be Viggo Mortensen's use of a Russian accent in his portrayal of Nikolai in the movie Eastern Promises.
Accents may have associations and implications for an audience. For example, in Disney films from the 1990s onward, English accents are generally employed to serve one of two purposes: slapstick comedy or evil genius. Examples include Aladdin (the Sultan and Jafar, respectively), The Lion King (Zazu and Scar, respectively), The Hunchback of Notre Dame (Victor the Gargoyle and Frollo, respectively), and Pocahontas (Wiggins and Ratcliffe, respectively - both of whom happen to be played by the same actor, American David Ogden Stiers).
Read more about this topic: Accent (linguistics), Social Factors
Famous quotes containing the words acting and/or accents:
“It is probable that the principal credit of miracles, visions, enchantments, and such extraordinary occurrences comes from the power of imagination, acting principally upon the minds of the common people, which are softer.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“Speaking thick, which nature made his blemish,
Became the accents of the valiant;
For those that could speak low and tardily
Would turn their own perfection to abuse
To seem like him.”
—William Shakespeare (15641616)