Zadar - Etymology and Historical Names

Etymology and Historical Names

In antiquity, the origin of Iadera and Iader, the much older roots of the settlement's names, was obscure, but the names were most probably related to a hydrographical term. It was coined by an ancient Mediterranean people and their Pre-Indo-European language. They transmitted it to later settlers, the Liburnians. The name of the Liburnian settlement was first mentioned by a Greek inscription from Pharos (Stari grad) on the island of Hvar in 384 BC, where the citizens of Zadar were noted as Ίαδασινοί (Iadasinoi). According to the Greek source Periplus of Pseudo-Scylax the city was Ίδασσα (Idassa), probably a vulgar Greek form of the original Liburnian name.

During Antiquity the name was often recorded in sources in Latin in two forms: Iader in the inscriptions and in the writings of classic writers, Iadera predominantly among the late Antiquity writers, while usual ethnonyms were Iadestines and Iadertines. The accent was on the first syllable in both Iader and Iadera forms, which influenced the early-Medieval Dalmatian language forms Jadra, Jadera and Jadertina, where the accent kept its original place.

In the Dalmatian language, Jadra (Jadera) was pronounced Zadra (Zadera), due to the phonetic transformation of Ja- to Za-. That early change was also reflected in the Croatian name Zadar (recorded as Zader in the 12th century ), developed from Zadъrъ by vocalizations of the semi-vowel and a shift to male gender. An ethnonym graphic Jaderani from the legend of St. Krševan in 9th century, was identical to the initial old-Slavic form Zadъrane, or Renaissance Croatian Zadrani.

The Dalmatian names Jadra, Jadera were transferred to other languages; in the Venetian language Jatara (hyper-urbanism in the 9th century) and Zara, Tuscan Giara, Latin Diadora (Constantine VII in DAI, 10th century), Old French Jadres (Geoffroy de Villehardouin in the chronicles of the Fourth Crusade in 1202), Arabic Jādhara (جاذَرة) & Jādara (جادَرة) (Al-Idrisi, 12th century), Iadora (Guido, 12th century), Spanish Jazara, Jara, Sarra (14th century) and the others.

Jadera became Zara when it fell under the authority of the Republic of Venice in the 15th century. Zara was later used by the Austrian Empire in the 19th century, but it was provisionally changed to Zadar/Zara from 1910 to 1920; from 1920 to 1947 the city became part of Italy as Zara, and finally was named Zadar in 1947.

Read more about this topic:  Zadar

Famous quotes containing the words etymology, historical and/or names:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    It is hard to believe that England is so near as from your letters it appears; and that this identical piece of paper has lately come all the way from there hither, begrimed with the English dust which made you hesitate to use it; from England, which is only historical fairyland to me, to America, which I have put my spade into, and about which there is no doubt.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    The instincts of merry England lingered on here with exceptional vitality, and the symbolic customs which tradition has attached to each season of the year were yet a reality on Egdon. Indeed, the impulses of all such outlandish hamlets are pagan still: in these spots homage to nature, self-adoration, frantic gaieties, fragments of Teutonic rites to divinities whose names are forgotten, seem in some way or other to have survived mediaeval doctrine.
    Thomas Hardy (1840–1928)