Ying and Yan - Title

Title

The title references the Yin-Yang, but it is also composed of the names of the two of main protagonists. "Инь" is the Russian transliteration of the Chinese word transliterated in English as "Yin", and similarly "Ян" is for "Yang". However the "correct" translation would miss the puns with the names of the protagonists: Inga and Ian (Yan).

Read more about this topic:  Ying And Yan

Famous quotes containing the word title:

    All his works might well enough be embraced under the title of one of them, a good specimen brick, “On Heroes, Hero-Worship, and the Heroic in History.” Of this department he is the Chief Professor in the World’s University, and even leaves Plutarch behind.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    It was his title that killed me. I had never spoken to a lord before. Oh, me! what a fool, what a beast I have been!
    Anthony Trollope (1815–1882)

    In Goya’s greatest scenes we seem to see
    the people of the world
    exactly at the moment when
    they first attained the title of
    ‘suffering humanity’
    Lawrence Ferlinghetti (b. 1919)