WTH - Use Beyond Computer-mediated Communication

Use Beyond Computer-mediated Communication

Internet slang has crossed from being mediated by the computer into other non-physical domains. Here, these domains are taken to refer to any domain of interaction where interlocutors need not be geographically proximate to one another, and where the Internet is not used. Internet slang is now prevalent in telephony, mainly through short messages (SMS) communication. Abbreviations and interjections, especially, have been popularized in this medium, perhaps due to the limited character space for writing messages on mobile phones. Another possible reason for this spread is the convenience of transferring the existing mappings between expression and meaning into a similar space of interaction.

At the same time, Internet slang has also taken a place as part of everyday offline language, among those with digital access. The nature and content of online conversation is brought forward to direct offline communication through the telephone and direct talking, as well as through written language, such as in writing notes or letters. In the case of interjections, such as numerically based and abbreviated Internet slang, are not pronounced as they are written physically or replaced by any actual action. Rather, they become lexicalized and spoken like non-slang words in a “stage direction” like fashion, where the actual action is not carried out but substituted with a verbal signal. The notions of flaming and trolling have also extended outside of the computer, and are used in the same circumstances of deliberate or unintentional implicatures.

The expansion of Internet slang has been furthered through codification and the promotion of digital literacy. The subsequently existing and growing popularity of such references among those online as well as offline has thus advanced Internet slang literacy and globalized it. Awareness and proficiency in manipulating Internet slang in both online and offline communication indicates digital literacy and teaching materials have even been developed to further this knowledge. A South Korean publisher, for example, has published a textbook that details the meaning and context of use for common Internet slang instances and is targeted at young children who will soon be using the Internet. Similarly, Internet slang has been recommended as language teaching material in second language classrooms in order to raise communicative competence by imparting some of the cultural value attached to a language that is available only in slang.

Meanwhile, well-known dictionaries such as the OED and Merriam-Webster have been updated with a significant and growing body of slang jargon. Besides the all too common examples, lesser known slang and slang with a non-English etymology have also found place in standardized linguistic references. Along with these instances, literature in user-contributed dictionaries such as Urban Dictionary has also been added on to. Codification seems to be qualified through frequency of use, and novel creations are often not accepted by other users of slang.

Read more about this topic:  WTH