Crosby As Translator
In 1974, while he was preparing a chapter on the spleen for a textbook on hematology, he included in it his translation of a stanza from Baudelaire's poem Spleen to introduce the word with its original meaning of "the organ of anger and melancholy". He began translating Baudelaire again in 1978 and for the next fourteen years worked on what would become The Flowers of Evil & Paris Spleen. These translations were unique in their maintenance of Baudelaire’s original rhythm and rhyme scheme. The collection was published as "Flowers of Evil and Paris Spleen" by Boa Editions in 1991. The publication is augmented by original woodcuts done by Crosby’s son, David. Crosby completed a translation of Catullus however this was never published.
Read more about this topic: William Holmes Crosby Jr.
Famous quotes containing the word crosby:
“Just as we need to encourage women to test lifes many options, we need to acknowledge real limits of energy and resources. It would be pointless and cruel to prescribe role combination for every woman at each moment of her life. Life has its seasons. There are moments when a woman ought to invest emotionally in many different roles, and other moments when she may need to conserve her psychological energies.”
—Faye J. Crosby (20th century)