Crosby As Translator
In 1974, while he was preparing a chapter on the spleen for a textbook on hematology, he included in it his translation of a stanza from Baudelaire's poem Spleen to introduce the word with its original meaning of "the organ of anger and melancholy". He began translating Baudelaire again in 1978 and for the next fourteen years worked on what would become The Flowers of Evil & Paris Spleen. These translations were unique in their maintenance of Baudelaire’s original rhythm and rhyme scheme. The collection was published as "Flowers of Evil and Paris Spleen" by Boa Editions in 1991. The publication is augmented by original woodcuts done by Crosby’s son, David. Crosby completed a translation of Catullus however this was never published.
Read more about this topic: William Holmes Crosby Jr.
Famous quotes containing the word crosby:
“I have the strong impression that contemporary middle-class women do seem prone to feelings of inadequacy. We worry that we do not measure up to some undefined level, some mythical idealized female standard. When we see some women juggling with apparent ease, we suspect that we are grossly inadequate for our own obvious struggles.”
—Faye J. Crosby (20th century)