West African Pidgin English, also called Guinea Coast Creole English, was the lingua franca, or language of commerce, spoken along the West African coast during the period of the Atlantic slave trade. British slave merchants and local African traders developed this language in the coastal areas in order to facilitate their commercial exchanges, but it quickly spread up the river systems into the West African interior because of its value as a trade language among Africans of different tribes. Later in its history, this useful trading language was adopted as a native language by new communities of Africans and mixed-race people living in coastal slave trading bases such as James Island, Bunce Island, Elmina Castle, Cape Coast Castle and Anomabu. At that point, it became a creole language.
Some scholars call this language "West African Pidgin English" to emphasize its role as a lingua franca pidgin used for trading. Others call it "Guinea Coast Creole English" to emphasize its role as a creole native language spoken in and around the coastal slave castles and slave trading centers by people permanently based there.
Read more about West African Pidgin English: History, Structure, Historical Impact, Maroon Spirit Language
Famous quotes containing the words west, african and/or english:
“Because hypocrisy stinks in the nostrils one is likely to rate it as a more powerful agent for destruction than it is.”
—Rebecca West (18921983)
“I never feel so conscious of my race as I do when I stand before a class of twenty-five young men and women eager to learn about what it is to be black in America.”
—Claire Oberon Garcia, African American college professor. As quoted in the Chronicle of Higher Education, p. B3 (July 27, 1994)
“It is an equal failing to trust everybody, and to trust nobody.”
—18th-century English proverb.