Weidenfeld Translation Prize

Some articles on translation prize, translation, weidenfeld translation prize, translations:

Margaret Jull Costa - Works and Awards
... Margaret Jull Costa was joint-winner of the Portuguese Translation Prize in 1992 for The Book of Disquiet by Fernando Pessoa, and was runner-up in 1996 and 2002 ... Her translation of All the Names won the 2000 Oxford Weidenfeld Translation Prize, while her translation of Death at Intervals, about a country where death ceases to exist, was published in 2008 ... programme, the UK publishers Dedalus embarked on a series of new translations by Jull Costa of some of the major classics of Portuguese literature ...

Famous quotes containing the words prize and/or translation:

    To a maiden true he’ll give his hand,
    Hey lillie, ho lillie lallie,
    To the king’s daughter o’ fair England,
    To a prize that was won by a slain brother’s brand,
    I’ the brave nights so early.
    Unknown. Earl Brand (l. 67–71)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)