Ukrainian Bible Society - Bible Translation Into Ukrainian

Bible Translation Into Ukrainian

The known history of the Bible translation into Ukrainian began in 16th century with Peresopnytsia Gospels, which included only four Gospels of the New Testament. Later in 17-19th centuries, when the Ukrainian territory was a part of the Russian Empire, several other translations were made secretly because of the Russian Government restrictions on Ukrainian language.

At present there are several translations of Holy Scripture into Ukrainian:

  • 1903 Panteleimon Kulish translation; (Ukrainian: Переклад Куліша).
  • 1957 Ivan Khomenko translation; (Переклад Хоменка) Rome. Translation by Catholic priest, including deuterocanonicals.
  • 1942, 1962 Metropolitan Ilarion (Ivan Ohienko) translation; (Ukrainian: Переклад І. Огієнка) Commissioned by the UBS. Used by most Protestant churches in Ukraine today.
  • Patriarch Filaret (Mykhailo Denysenko) translation; (Ukrainian: Переклад Філарета)
  • 1997 Rafail Turkoniak translation (Ukrainian: переклад Турконяка). United Bible Societies. New Testament 1997, Old Testament in process.

New Testament only:

  • 1906 Pylyp Morachevskyi translation; (Ukrainian:Євангеліє в перекладах Пилипа Морачевського) translation of the New Testament;
  • 1971 G. Derkach New Testament (Ukrainian: Переклад Г. Деркача)
  • 1989 Ukrainian Catholic University New Testament
  • 2005 New World Translation (Ukrainian: Переклад нового світу). Jehovah's Witnesses, Watchtower.

Read more about this topic:  Ukrainian Bible Society

Famous quotes containing the word translation:

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)