TKKG - TKKG in Other Countries

TKKG in Other Countries

TKKG novels had been translated in almost 100 countries around the world. In Indonesia, TKKG's books were translated to Indonesian and some of the characters' names were changed to make it easier to pronounce and fit the translation storylines.

TKKG was changed to STOP; from the names of the characters:

  • Tim's name was change to Sporty, alias Peter Carsten.
  • Karl's name was change to Thomas, alias Computer. His real name was Thomas Vierstein.
  • Doughnut's name was change to Oskar, alias Fatso. His real name was Oskar Sauerlich.
  • Gaby's name was change to Petra, alias Paw. Her real name was Petra Glockner.
  • Oskar's name was change to Bello, Petra's spaniel dog and the mascot of STOP.

The first 9 games were translated into English (the first 3 were sold in English-speaking countries; the last 6 were not and were translated for educational reasons). TKKG was kept as the names, but changed;

  • Tim became Tiger, or Peter Carsten.
  • Karl became Kevin Forestone or the Computer.
  • Gaby became Katy Crocker, or the Paw.
  • Klößchen became Grunter, or Basil Sowerby.

Read more about this topic:  TKKG

Famous quotes containing the word countries:

    Do not require a description of the countries towards which you sail. The description does not describe them to you, and to- morrow you arrive there, and know them by inhabiting them.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)