TKKG - Radio Dramas - Episode List

Episode List

By 2010 170 audiobooks have appeared, as well as four special episodes (The secret of TKKG (1997, re-issue 2010), Treasure island with seven secrets, Shark alert in water park):

  • 001 ... Die Jagd nach den Millionendieben (The hunt for the millionaire- thieves)
  • 002 ... Der blinde Hellseher (The blind clairvoyant)
  • 003 ... Das leere Grab im Moor (The empty grave in the swamp)
  • 004 ... Das Paket mit dem Totenkopf (The skull- labeled package)
  • 005 ... Das Phantom auf dem Feuerstuhl (Phantom on the fire- bike)
  • 006 ... Angst in der 9a (Fear in class 9a)
  • 007 ... Rätsel um die alte Villa (Mystery of the old mansion)
  • 008 ... Auf der Spur der Vogeljäger (Tracing the bird- hunters)
  • 009 ... Abenteuer im Ferienlager (Adventures in the holiday camp)
  • 010 ... Alarm im Zirkus Sarani (Panic at Circus Sarani)
  • 011 ... Die Falschmünzer vom Mäuseweg (The forgers from "Mice Way")
  • 012 ... Nachts, wenn der Feuerteufel kommt (By night, when the firebug comes)
  • 013 ... Die Bettelmönche aus Atlantis (The begging monks from Atlantis)
  • 014 ... Der Schlangenmensch (The contortionist)
  • 015 ... Ufos in Bad Finkenstein (Ufos in Bad Finkenstein)
  • 016 ... X7 antwortet nicht (X7 does not respond)
  • 017 ... Die Doppelgängerin (The Doppelganger)
  • 018 ... Hexenjagd in Lerchenbach (Witch- hunt in Lerchenbach)
  • 019 ... Der Schatz in der Drachenhöhle (The treasure in the Dragon's Lair)
  • 020 ... Das Geheimnis der chinesischen Vase (The secret of the Chinese Vase)
  • 021 ... Die Rache des Bombenlegers (The revenge of the bomb- planter)
  • 022 ... In den Klauen des Tigers (In the grip of the tiger)
  • 023 ... Kampf der Spione (Fight of the spies)
  • 024 ... Gefährliche Diamanten (Dangerous diamonds)
  • 025 ... Die Stunde der schwarzen Maske (The hour of the black mask)
  • 026 ... Das Geiseldrama (The hostage drama)
  • 027 ... Banditen im Palasthotel (Bandits at Palace Hotel)
  • 028 ... Verrat im Höllental (Betrayal in Abyss-Valley)
  • 029 ... Hundediebe kennen keine Gnade (Dog- thieves know no mercy)
  • 030 ... Die Mafia kommt zur Geisterstunde (Mafia comes at witching hour)
  • 031 ... Die Entführung in der Mondscheingasse (Kidnapping at Moonlight Lane)
  • 032 ... Wilddiebe im Teufelsmoor (Poacher in "Devils Swamp")
  • 033 ... Wer raubte das Millionenpferd? (Who robbed the million-horse?)
  • 034 ... Vampir der Autobahn (Vampire of the motorway)
  • 035 ... Die Nacht des Überfalls (The night of the assault)
  • 036 ... Das Geschenk des Bösen (The gift of evil)
  • 037 ... Der letzte Schuss (The last shot)
  • 038 ... Die weiße Schmuggler-Yacht (The white smugglers- yacht)
  • 039 ... Die Gift-Party (The poison party)
  • 040 ... Duell im Morgengrauen (Duel at dawn)
  • 041 ... Heißes Gold im Silbersee (Torrid gold in the Silver Lake)
  • 042 ... Anschlag auf den Silberpfeil (Assault on Silver Arrow)
  • 043 ... Gefangen in der Schreckenskammer (Imprisoned in the Fright- Chamber)
  • 044 ... Um Mitternacht am schwarzen Fluss (Midnight at the Black River)
  • 045 ... Unternehmen Grüne Hölle (Operation: Green Hell)
  • 046 ... Hotel in Flammen (Hotel in flames)
  • 047 ... Todesfracht im Jaguar (Death-freight in the Jaguar)
  • 048 ... Bestien in der Finsternis (Beasts in the darkness)
  • 049 ... Bombe an Bord (Bomb on board)
  • 050 ... Spion auf der Flucht (Spy on the run)
  • 051 ... Gangster auf der Gartenparty (Gangsters at the garden party)
  • 052 ... Überfall im Hafen (Assault at the port)
  • 053 ... Schüsse aus der Rosenhecke (Shots from the rose hedge)
  • 054 ... Alarm! Klößchen ist verschwunden (Help! Klumpling's missing!)
  • 055 ... Der Mörder aus dem Schauerwald (The murderer from awe-forest)
  • 056 ... Todesgruß vom Gelben Drachen (Death greetings from the yellow dragon)
  • 057 ... Jagt das rote Geisterauto (Chase that red phantom car!)
  • 058 ... Der doppelte Pedro (Pedro's Double)
  • 059 ... Trickdieb auf Burg Drachenstein (Snatcher at Castle Dragonstone)
  • 060 ... Der Teufel vom Waiga-See (The devil at Lake Waiga)
  • 061 ... Im Schatten des Dämons (In the Demon's shadow)
  • 062 ... Terror aus dem "Pulverfass" (Terror from the "Tinderbox")
  • 063 ... Die Falle am Fuchsbach (The trap at fox creek)
  • 064 ... Schwarze Pest aus Indien (Black plague from India)
  • 065 ... Sklaven für Wutawia (Slaves for Wutawia)
  • 066 ... Gauner mit der "Goldenen Hand" (The crook with the "Golden Hands")
  • 067 ... Hinterhalt im Eulenforst (Ambush at the owl forest)
  • 068 ... Rauschgiftrazzia im Internat (Drug raid at the boarding school)
  • 069 ... Achtung! Die "Monsters" kommen (Danger! "Monsters" are coming)
  • 070 ... Wer hat Tims Mutter entführt? (Who snatched Tim's mother?)
  • 071 ... Stimmen aus der Unterwelt (Voices from the underworld)
  • 072 ... Taschengeld für ein Gespenst (Pocket money for a ghost)
  • 073 ... Herr der Schlangeninsel (Master of Snake Island)
  • 074 ... Im Schattenreich des Dr. Mubase (In the Shadow Realm of Dr.Mubase)
  • 075 ... Lösegeld am Henkersberg (Ransom at Henkersberg)
  • 076 ... Die Goldgräberbande (The Gold- Diggers Gang)
  • 077 ... Der erpresste Erpresser (The extorted Blackmailer)
  • 078 ... Heißer Draht nach Paradiso (Hotline to Paradiso)
  • 079 ... Ein Toter braucht Hilfe (A dead one needs assistance)
  • 080 ... Weißes Gift im Nachtexpress (White poison on the Night Train)
  • 081 ... Horror-Trip im Luxusauto (The horror journey in the limousine)
  • 082 ... Spuk aus dem Jenseits (Spook from the afterlife)
  • 083 ... Hilfe! Gaby in Gefahr (Help! Gaby's in danger!)
  • 084 ... Dynamit im Kofferraum (Dynamite in the trunk)
  • 085 ... Freiheit für gequälte Tiere (Freedom for tortured animals)
  • 086 ... Die Schatzsucher-Mafia schlägt zu (The Treasure- Hunter Mafia strikes)
  • 087 ... Der böse Geist vom Waisenhaus (Evil spirit of the orphanage)
  • 088 ... Kampf um das Zauberschwert "Drachenauge" (Fight for the magic "Drageoneye" sword)
  • 089 ... Feind aus der Vergangenheit (Enemy from the past)
  • 090 ... Schmuggler reisen unerkannt (Smugglers travel anonymous)
  • 091 ... Crash-Kids riskieren ihr Leben (Crash- Kids risk their lives)
  • 092 ... Der grausame Rächer (The cruel avenger)
  • 093 ... Die Opfer mit der kühlen Schnauze (The victims with the cool snout)
  • 094 ... In dunkler Nacht am Marmorgrab (In darkness at the marble grave)
  • 095 ... U-Bahn des Schreckens (Subway of fright)
  • 096 ... Die Entführung des Popstars (Kidnap of the popstar)
  • 097 ... Die Hand an den Sternen (The Hand at the stars)
  • 098 ... Die Haie vom Lotus-Garten (The sharks from the Lotus-Garden)
  • 099 ... Hilflos in eisiger Nacht (Helpless in the freezing night)
  • 100 ... Fieser Trick mit Nr. 100 (Nasty trick with No. 100)
  • 101 ... Opfer fliegen 1. Klasse (Victims fly 1st. Class)
  • 102 ... Angst auf der Autobahn (Fear on the motorway)
  • 103 ... Mörderischer Stammbaum (Murderous family tree)
  • 104 ... Im Wettbüro des Teufels (In the devils' betting office)
  • 105 ... Vermisste Kids und Killerpflanzen (Missing Kids and killer plants)
  • 106 ... Mädchenraub im Ferienhaus (Kidnapped girl at Holiday House)
  • 107 ... Lösegeld für einen Irrtum (Ransom for a fallacy)
  • 108 ... Das Konzert bei den Ratten (Concert with the rats)
  • 109 ... Mörderspiel im Burghotel (Murder- play at the castle Hotel)
  • 110 ... Das Phantom im Schokoladen-Museum (Phantom in the Chocolate Museum)
  • 111 ... Die tödliche Falle (The deadly trap)
  • 112 ... Bombenspaß bei Kies & Knete ('Bombing-spree' at "Dosh & Brass")
  • 113 ... Mit heißer Nadel Jagd auf Kids (With hot needle- hunt on kids)
  • 114 ... Die Sekte Satans (Satans' Sect)
  • 115 ... Der Diamant im Bauch der Kobra (The Diamond in the belly of the cobra)
  • 116 ... Klassenfahrt zur Hexenburg (Class trip to "Witch Castle")
  • 117 ... Im Schloss der schlafenden Vampire (In the castle of the sleeping vampires)
  • 118 ... Im Kaufhaus ist der Teufel los (In the department store all hell breaks loose)
  • 119 ... Frische Spur nach 70 Jahren (Fresh trace after 70 years)
  • 120 ... Bei Anruf Angst (Dial 'F' for Fear)
  • 121 ... Ein cooler Typ aus der Hölle (A cool guy out of Hell)
  • 122 ... Der Goldschatz, der vom Himmel fiel (The treasure, which fell from the sky)
  • 123 ... Mordkomplott im Luxus-Klo (Conspiracy in the luxury loo)
  • 124 ... Vergebliche Suche nach Gaby (Futile search for Gaby)
  • 125 ... Der Mörder aus einer anderen Zeit (The murderer from another time)
  • 126 ... Teddy Talers Höllenfahrt (Teddy Talers' trip to Hell)
  • 127 ... Im Schlauchboot durch die Unterwelt (In a rubber raft through the Underworld)
  • 128 ... Die Gehilfen des Terrors (The Assistants of Terror)
  • 129 ... Der Erpresser fährt bis Endstation (Last Exit for Blackmailers)
  • 130 ... Die gefährliche Zeugin verschwindet (The disappearance of the dangerous witness)
  • 131 ... Stundenlohn für flotte Gangster (Hourly wages for quick gangsters)
  • 132 ... Homejacker machen Überstunden (Homejackers do overtime)
  • 133 ... Auf vier Pfoten zur Millionenbeute (On four paws to the million-bounty)
  • 134 ... Wer stoppt die Weihnachts-Gangster? (Who'll stop the Christmas- Gangsters?)
  • 135 ... Der Meisterdieb und seine Feinde (The Master Thief and his enemies)
  • 136 ... Argentinische Entführung (Argentine kidnapping)
  • 137 ... Verschleppt ins Tal Diabolo (Kidnapped into "Valley Diabolo")
  • 138 ... Raubzug mit Bumerang (Raid with boomerang)
  • 139 ... Oskar jagt die Drogendealer (Oskar hunts the dealer)
  • 140 ... Draculas Erben (Dracula's heirs)
  • 141 ... Todesbiss der schwarzen Mamba (Death- bite of the Black Mamba)
  • 142 ... Bankräuber mit Supertrick (Bank- robber with the Super-Trick)
  • 143 ... Das unheimliche Haus (The uncanny House)
  • 144 ... Schreckensnacht im Schlangenmaul (Fright night in the queue muzzle)
  • 145 ... Hinterhalt am schwarzen Fels (Ambush at the black rock)
  • 146 ... Nonstop in die Raketenfalle (Non-stop into the rocket-trap)
  • 147 ... Hölle ohne Hintertür (Hell without a back door)
  • 148 ... Fieser Trick beim Finale (Nasty trick at the Endgame)
  • 149 ... Tims gefährlichster Gegner (Tim's most dangerous opponent)
  • 150 ... Heiße Nächte im Dezember (Torrid nights in December)
  • 151 ... Gekauftes Spiel (Paid Game)
  • 152 ... Max und Anna, ein diebisches Paar (Max & Anna, a larcenous couple)
  • 153 ... Es geschah in einer Regennacht (It happened on a rainy night)
  • 154 ... Das Geheimnis der Burgruine (The secret of the castle ruins)
  • 155 ... Gefangen im Spukhaus (Imprisoned in the haunted house)
  • 156 ... Erpresser fahren Achterbahn (Blackmailers ride rollercoasters)
  • 157 ... Oskar und die sieben Zwerge (Oskar and the seven dwarves)
  • 158 ... Trainer unter Verdacht (Coach under suspicion)
  • 159 ... Böses Spiel im Sommercamp (Bad game at the summercamp)
  • 160 ... Das Grauen naht um Zwölf (Dread approaches at twelve)
  • 161 ... Ein Yeti in der Millionenstadt (A Yeti in the town of millions)
  • 162 ... Gefahr für Oskar! (Oskar in danger!)
  • 163 ... Die Makler-Mafia (Broker-Mafia)
  • 164 ... Operation Hexen-Graffiti (Operation: Witch-Graffiti)
  • 165 ... Advent mit Knalleffekt (Advent with a big bang)
  • 166 ... Das Mädchen mit der Kristallkugel (The girl with the Crystal Ball)
  • 167 ... Der Unsichtbare (The Invisible)
  • 168 ... Millioncoup im Stadtion (Millions-coup at the stadium)
  • 169 ... Tatort Dschungel (Crime Scene: Jungle)
  • 170 ... Schock im Schnee (Shock in the snow)
  • 171 ... Das lebende Gemälde (The living painting)
  • 172 ... Das Geheimnis der Moorleiche (The secret of the body in the Moors)
  • 173 ... Die Skelettbande (The Skeleton Gang)

Read more about this topic:  TKKG, Radio Dramas

Famous quotes containing the words episode and/or list:

    Youth is the period in which a man can be hopeless. The end of every episode is the end of the world. But the power of hoping through everything, the knowledge that the soul survives its adventures, that great inspiration comes to the middle-aged.
    Gilbert Keith Chesterton (1874–1936)

    Love’s boat has been shattered against the life of everyday. You and I are quits, and it’s useless to draw up a list of mutual hurts, sorrows, and pains.
    Vladimir Mayakovsky (1893–1930)