The Quatrain of Seven Steps - Version 2

Version 2

Chinese Pinyin
煮豆燃豆萁 zhu3 dou4 ran2 dou4 qi2
豆在釜中泣 dou4 zai4 fu3 zhong1 qi4
本是同根生 ben3 shi4 tong2 gen1 sheng1
相煎何太急? xiang1 jian1 he2 tai4 ji2

The translation for this version is more or less the same, with the notable exception of the condensing of the first three lines into one: Boiling the beans while charring the stalks...

Note: Cao Zhi uses several characters to describe the various processes of cooking and refining beans. Among those mentioned are: 煮 (boil), 漉 (filter), 燃 (skewer or char), 泣 (a pun on 蒸汽 "steam", the qi4 here actually means "to cry"), and 煎 (to pan-fry using oil).

Read more about this topic:  The Quatrain Of Seven Steps

Famous quotes containing the word version:

    If the only new thing we have to offer is an improved version of the past, then today can only be inferior to yesterday. Hypnotised by images of the past, we risk losing all capacity for creative change.
    Robert Hewison (b. 1943)