The General in His Labyrinth - Reception

Reception

The General in His Labyrinth was relatively poorly received by the general public in the United States, despite the praise of critics. Critic Ilan Stavans, who himself praised the book as "one of the writer's most sophisticated and accomplished", attributes this to the novel's time period and to its profusion of historical information, neither of which proved attractive to English-speaking readers. Isabel Alvarez Borland notes that, like Stavans, "critics in the United States have largely celebrated García Márquez's portrait of this national hero and considered it a tour de force"; but she also observes that in Latin America the book received more mixed reviews, ranging from "outrage to unqualified praise".

The novel generated huge controversy in Latin America: some Venezuelan and Colombian politicians described its depiction of Bolívar as "profane". According to Stavans, they accused García Márquez of "defaming the larger-than-life reputation of a historical figure who, during the nineteenth century, struggled to unite the vast Hispanic world". The novel's publication provoked outrage from many Latin American politicians and intellectuals because its portrayal of the General is not the saintly image long cherished by many. Mexico's ambassador to Austria, Francisco Cuevas Cancino, wrote a damning letter, which was widely publicized in Mexico City, objecting to the portrayal of Bolívar. He stated: "The novel is plagued with errors of fact, conception, fairness, understanding of the historical moment and ignorance of its consequences ... It has served the enemies of Latin America, who care only that they can now denigrate Bolívar, and with him all of us." Even the novel's admirers, such as the leading Venezuelan diplomat and writer Arturo Uslar Pietri, worried that some facts were stretched. García Márquez believes, however, that Latin America has to discover the General's labyrinth to recognize and deal with its own maze of problems.

More positively, Nelson Bocaranda, a Venezuelan TV commentator, considers the novel to be a tonic for Latin American culture: "people here saw a Bolívar who is a man of flesh and bones just like themselves". Mexican author Carlos Fuentes agrees with Bocaranda saying: "What comes across beautifully and poignantly in this book is a man dealing with the unknown world of democratic ideas". García Márquez realistically portrays a ridiculous figure trapped in a labyrinth, magnifying the General's defects, and presenting an image of Bolívar contrary to that instilled in classrooms. However, the novel also depicts Bolívar as an idealist and political theorist who predicted many problems that would obstruct Latin American advancement in the future. García Márquez depicts a figure who was aware of the racial and social friction in Latin American society, feared debt, and warned against economic irresponsibility. He has the General warn his aide-de-camp, Agustín de Iturbide, against the future interference of the United States in the internal affairs of Latin America.

Novelist and critic Barbara Mujica comments that the book's English translator, Edith Grossman, fully captures the multiple levels of meaning of the text, as well as García Márquez's modulations in tone. García Márquez himself has admitted that he prefers his novels in their English translations.

Read more about this topic:  The General In His Labyrinth

Famous quotes containing the word reception:

    But in the reception of metaphysical formula, all depends, as regards their actual and ulterior result, on the pre-existent qualities of that soil of human nature into which they fall—the company they find already present there, on their admission into the house of thought.
    Walter Pater (1839–1894)

    Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody’s face but their own; which is the chief reason for that kind of reception it meets in the world, and that so very few are offended with it.
    Jonathan Swift (1667–1745)

    I gave a speech in Omaha. After the speech I went to a reception elsewhere in town. A sweet old lady came up to me, put her gloved hand in mine, and said, “I hear you spoke here tonight.” “Oh, it was nothing,” I replied modestly. “Yes,” the little old lady nodded, “that’s what I heard.”
    Gerald R. Ford (b. 1913)