German Version
In German-dubbed versions of the cartoon, the protagonists no longer imitate well-known actors. The male aardvark is transformed into a female anteater named Elise (Eliza). Charlie (voiced by Fred Maire) remains male, but is no longer a Dean Martin parody. Elise is voiced by Marianne Wischmann, a renowned German voice actress.
The German-dubbed versions of The Ant and the Aardvark series have gained a huge fan community over the decades, mainly because of Wischmann's dry and matter-of-fact delivery of Elise's punch lines, as well as the distinctive vacuum cleaner sound Elise makes with the nose. Thus, the cartoons are commonly known under the title Die blaue Elise (Blue Eliza), leaving out the mentioning of Charlie the ant completely.
Read more about this topic: The Ant And The Aardvark
Famous quotes containing the words german and/or version:
“A German immersed in any civilization different from his own loses a weight equivalent in volume to the amount of intelligence he displaces.”
—José Bergamín (18951983)
“It is never the thing but the version of the thing:
The fragrance of the woman not her self,
Her self in her manner not the solid block,
The day in its color not perpending time,
Time in its weather, our most sovereign lord,
The weather in words and words in sounds of sound.”
—Wallace Stevens (18791955)