Texas Silesian

Texas Silesian (Silesian: teksasko gwara) is a language used by Texas Silesians in American settlements from 1852 to the present. It is a variant of Silesian derived from the Opole dialect. The dialect evolved after Silesian exile around the village of Panna Maria. It contains a distinctive vocabulary for things which were unknown for Polish Silesians.

Texas Silesian is lesser influenced by German because its speakers emigrated before the Kulturkampf, which added a lot of germanisms to the continental Silesian The language is tended by its speakers, but they know it only in the spoken form. Texas Silesian has not been replaced by English because the Silesian community is strongly isolated. Nevertheless, Texas Silesian has adopted some words from English.

One of the characteristic features of Texas Silesian phonetics is so-called mazuration, which means that all cz, sz, ż are pronounced, wheareas in standard Silesian pronunciation they are . Texas Silesian has given the name for Cestohowa village in Texas - the name is derived from Polish Częstochowa, but, due to this phonetic process, cz became c.

Read more about Texas Silesian:  Typical Words Unlike Silesian, See Also

Famous quotes containing the word texas:

    Fifty million Frenchmen can’t be wrong.
    —Anonymous. Popular saying.

    Dating from World War I—when it was used by U.S. soldiers—or before, the saying was associated with nightclub hostess Texas Quinan in the 1920s. It was the title of a song recorded by Sophie Tucker in 1927, and of a Cole Porter musical in 1929.