Text of The Inscription
1 tsaraye athasatatimae 20 20 20 10 4 4 maharayasa mahamtasa mogasa pamasa masasa divase pamcame 4 1 etaye purvaye kshahata
2 sa ca kshatrapasa liako kusuluko nama tasa tro pati takhaśilaye nagare utarena pracu deśo kshema nama atra
3 (*de)she patiko apratithavita bhagavata śakamunisa shariram (*pra)tithaveti ramam ca sarvabudhana puyae mata-pitaram puyayamt(*o)
4 pasa saputradarasa ayu-bala-vardhi bhratara sarva ca vasa ca puyayamto maha-danapati patikasa jauvanyae
5 rohinimitrenya ya ima samgharame navakamika
Reverse: Patikasa kshatrapa Liaka
— Original text of the Taxila copper plate inscription
In the seventy-eighth, 78, year of the Great King, the Great Moga, on the fifth, 5, day of the month Panemos, on this first, of the Kshaharata
and Kshatrapa of Chukhsa - Liaka Kusuluka by name - his son Patika - in the town of Takshasila, to the north, the eastern region, Kshema by name
In this place Patika establishes a (formerly not) established relic of the Lord Shakyamuni and a sangharama (through Rohinimitra who is the overseer of work of this sangharama)
For the worship of all Buddhas, worshipping his mother and father, for the increase of the life and power of the Kshatrapa, together with his son and wife, worshipping all his brothers and his blood-relations and kinsmen.
At the jauva-order of the great gift-lord Patika
To Patika the Kshatrapa Liaka
— English translation
Read more about this topic: Taxila Copper Plate
Famous quotes containing the words text and/or inscription:
“If ever I should condescend to prose,
Ill write poetical commandments, which
Shall supersede beyond all doubt all those
That went before; in these I shall enrich
My text with many things that no one knows,
And carry precept to the highest pitch:
Ill call the work Longinus oer a Bottle,
Or, Every Poet his own Aristotle.”
—George Gordon Noel Byron (17881824)
“In the graveyard, which was crowded with graves, and overrun with weeds, I noticed an inscription in Indian, painted on a wooden grave-board. There was a large wooden cross on the island.”
—Henry David Thoreau (18171862)