Tarot of Marseilles - English Translation and Usage of The Term 'Tarot de Marseille'

English Translation and Usage of The Term 'Tarot De Marseille'

The term "Tarot de Marseille" has, in the past, most often been translated into English as "Tarot of Marseilles" because of the English spelling "Marseilles" for the city whose name in French is spelled "Marseille" (traditional English spellings for many famous geographical locations differ from the foreign spelling, e.g. 'Moscow' for 'Moskva' in Russia, 'Cologne' for 'Köln' in Germany; see Exonym). The spelling 'Marseille' is gradually enjoying greater, concurrent usage in the English language to describe the city generally; likewise, the alternate English translation "Tarot of Marseille" for the French term "Tarot de Marseille" is gradually increasing in usage.

Others have also tended to use the initials '"TdM"', allowing for ambiguity as to whether the 'M' stands for 'Marseille' or 'Milan', a region claimed for the origins of the image design.

In deference to the common appellation 'Marseille' for the style and in recognition that the deck appears in other places, the term '"Marseille-style"' is at times also used.

Read more about this topic:  Tarot Of Marseilles

Famous quotes containing the words english, translation, usage and/or term:

    Six hours for a man, seven for a woman, and eight for a fool.
    —18th-century English proverb.

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)

    I am using it [the word ‘perceive’] here in such a way that to say of an object that it is perceived does not entail saying that it exists in any sense at all. And this is a perfectly correct and familiar usage of the word.
    —A.J. (Alfred Jules)

    We now demand the light artillery of the intellect; we need the curt, the condensed, the pointed, the readily diffused—in place of the verbose, the detailed, the voluminous, the inaccessible. On the other hand, the lightness of the artillery should not degenerate into pop-gunnery—by which term we may designate the character of the greater portion of the newspaper press—their sole legitimate object being the discussion of ephemeral matters in an ephemeral manner.
    Edgar Allan Poe (1809–1845)