Poem
Urdu text |
Roman Transliteration Chin vo Arab hamaraa hindostaaN hamaara Muslim hain hum; watan hai saara jahaaN hamaara tawheed ki amaanat seenoN meiN hai hamaarey aasaaN naheeN miTaana naam o nishaaN hamaara dunyaN ke but-kadoN meiN pahlaa woh ghar KHUDA kaa hum uskey paasbaaN haiN woh paasbaaN hamaara tayghon key saaye meiN hum, pal kar jawaaN huwey haiN khanjar hilaal kaa hai qawmi nishaaN hamaara maghrib ki waadiyoN meiN guunji azaaN hamaari thamata na thaa kisee se sayl rawaaN hamaara baatil se dabney waaley ay aasmaaN nahiN hum sau baar kar chukaa hai tu imtihaaN hamaara ay gulsitaan e andalus! woh din haiN yaad tujh ko thaa teri DaaliyoN par jab aashiyaaN hamaara ay mawjey dajlah! tu bhi pahchaanti hai hum ko ab tak hai tera daryaa afsaana khwaaN hamaara ay arz e paak! teri hurmat pey kaT marey hum hai khooN teri ragoN meiN ab tak rawaaN hamaara saalaar e kaarwaaN hai Mir e Hijaz apnaa is naam se hai baaqi aaraam e jaaN hamaara Iqbal kaa taraana baang e daraa hai goyaa hotaa hai jaadah paymaa phir kaarwaaN hamaara |
English Translation China is ours, Arabia is ours, India is ours We are Muslims and the whole world is our homeland The treasure of tawhid is in our hearts, It is not easy to wipe out our name and mark. The first house we have liberated from idols is the Ka'abah; We are its custodians, and It is our protector We have grown up in the shadows of swords, Our mascot is the crescent shaped dagger Our prayer calls have reverberated in the valleys of the west, The force of our flow could not be stopped by anyone O the skies! we will not be subdued by falsehood, You have tried (our steadfasteness) a hundred times! O, the garden of Andalusia! do you remember those days - When our abode was the nest on your branches? O, the waves of Tigris! surely, you recognize us - Your river tells our tales even to this day O, the pure land! we have bled and died for your honor, Our blood flows in your veins until now The leader of our caravan, is the Prince of Hijaz (Muhammad) It is his name that keeps our heart in comfort and peace. Iqbal's song is a clarion call For the caravan to rise and continue the journey once more |
Read more about this topic: Tarana-e-Milli
Famous quotes containing the word poem:
“A poem should be equal to:
Not true.
For all the history of grief
An empty doorway and a maple leaf.”
—Archibald MacLeish (18921982)
“The poem has a social effect of some kind whether or not the poet wills it to have. It has kinetic force, it sets in motion ... [ellipsis in source] elements in the reader that would otherwise be stagnant.”
—Denise Levertov (b. 1923)
“The true poem is not that which the public read. There is always a poem not printed on paper,... in the poets life. It is what he has become through his work. Not how is the idea expressed in stone, or on canvas or paper, is the question, but how far it has obtained form and expression in the life of the artist. His true work will not stand in any princes gallery.”
—Henry David Thoreau (18171862)