Tales of The Dead - Later Publications

Later Publications

Neither Tales of the Dead nor Fantasmagoriana received second editions during the remainder of the 19th century, and thus remained unavailable for most of the 20th century.

The books were printed anonymously, however, and so the individual stories were reprinted many times in various collections. Horace Welby's 1825 Signs before Death, and Authenticated Apparitions contained "The Storm" under the title "The Midnight Storm: (From the French)", as did William Charlton Wright's The Astrologer of the Ninteenth Century also published that year; Ambrose Marten's 1827 The Stanley Tales, Original and Select contained "The Spectre-Barber", "The Death's Head", "The Death-Bride", "The Fated Hour" and "The Storm"; The Penny Story-Teller for 15 August 1832 contained "The Fated Hour"; Henry Thomas Riley's 1835 The Continental Landscape Annual of European Scenery contained "The Spectre-Barber" under the title "The Merchant of Bremen"; Robert Bell's 1843 The Story-Teller; or, Table-Book of Popular Literature contained "The Spectre-Barber"; the 1840s The Annual Pearl: Or, Gift of Friendship contained "The Storm"; Henry F. Anners' 1851 Flowers of Loveliness: a Token of Remembrance, for 1852 contained "The Death's Head" under the title "The Ventriloquist of Marseilles", which was reprinted in Bernard Bowring's The Cabinet of Literary Gems; George Henry Borrow's 1867 Tales of the Wild and the Wonderful contained "The Spectre-Barber"; L. W. de Laurence's 1918 The Old Book of Magic contained "The Storm" under the title "The Midnight Storm" and more recently, Peter Haining's 1972 Gothic Tales of Terror: Classic Horror Stories from Great Britain, Europe, and the United States, 1765-1840 contained "The Spectre Barber".

In 1992, the Gothic Society of London published a new edition, introduced and slightly revised by Dr. Terry Hale (1957–). A second edition was published in 1994, but was only available by mail order. Hale's version received a Greek language translation by Nikos Stampakis as Istories ton Nekron (Ιστορίες των Nεκρών), by publishing house Archetypo-Metaekdotiki during 2003. The Greek edition claims to be the first available in bookstores since the 1810s.

In 2005, the first "full" English translation of Fantasmagoriana was published by Fantasmagoriana Press. This edition included three additional tales that Mrs Utterson had omitted from her translation: translations of "Le Revenant", "La Chambre grise" and "La Chambre noire", which Day gave the titles "The Ghost of the Departed", "The Grey Room" and "The Black Chamber". The book also provided an academic essay by A. J. Day with possible evidence for Mary Shelley's visit to Burg Frankenstein in Germany, prior to the writing of her novel. However, it omits Utterson's translation of the French translator's preface, and reproduces her abridged translation of "L'Amour Muet".

Two of the stories from Tales of the Dead – "The Family Portraits" and "The Death-Bride" – reprinted by permission of Terry Hale as "the two stories from Fantasmagoriana that seem to have made the biggest impression on the Geneva circle", were included in the 2008 edition of The Vampyre and Ernestus Berchtold; or, The Modern Œdipus edited by D. L. Macdonald and Kathleen Scherf.

Read more about this topic:  Tales Of The Dead

Famous quotes containing the word publications:

    Dr. Calder [a Unitarian minister] said of Dr. [Samuel] Johnson on the publications of Boswell and Mrs. Piozzi, that he was like Actaeon, torn to pieces by his own pack.
    Horace Walpole (1717–1797)