Terms Used To Indicate Sweetness of Wine
According to EU regulation 753/2002, the following terms may be used on the labels of table wines and quality wines:
Dry | Medium Dry | Medium | Sweet: | |
Sweetness | up to 4 g/l | up to 12 g/l | up to 45 g/l | more than 45 g/l |
If balanced with suitable acidity | up to 9 g/l | up to 18 g/l | ||
suitable acidity as g/l tartaric | less than 2 g/l below sugar | less than 10 g/l below sugar | ||
Afrikaans | droog | semi-droog | semi-soet | soet |
Bosnian/Croatian | suho | polusuho | poluslatko | slatko |
Bulgarian | сухо | полусухо | полусладко | сладко |
Czech | suché | polosuché | polosladké | sladké |
Chinese | 干葡萄酒 | 半干葡萄酒 | 半甜葡萄酒 | 甜葡萄酒 |
Danish | tør | halvtør | halvsød | sød |
Dutch | droog | halfdroog | halfzoet | zoet |
English | dry | medium dry | medium, medium sweet | sweet |
Estonian | kuiv | poolkuiv | poolmagus | magus |
Finnish | kuiva | puolikuiva | puolimakea | makea |
French | sec | demisec | moelleux | doux |
German | trocken | halbtrocken | lieblich | süß |
Greek | ξηρός | ημίξηρος | ημίγλυκος | γλυκός |
Hungarian | száraz | félszáraz | félédes | édes |
Italian | secco, asciutto | abboccato | amabile | dolce |
Latvian | sausais | pussausais | pussaldais | saldais |
Lithuanian | sausas | pusiau sausas | pusiau saldus | saldus |
Persian | talkh (تلخ) | gass (گس) | shirin(شیرین) | |
Polish | wytrawne | półwytrawne | półsłodkie | słodkie |
Portuguese | seco | meio seco, adamado | meio doce | doce |
Romanian | sec | demisec | demidulce | dulce |
Russian | сухое | полусухое | полусладкое | сладкое |
Serbian | suvo | polusuvo | poluslatko | slatko |
Slovak | suché | polosuché | polosladké | sladké |
Slovenian | suho | polsuho | polsladko | sladko |
Spanish | seco | semiseco | semidulce | dulce |
Swedish | torrt | halvtorrt | halvsött | sött |
Turkish | sek | dömisek | yarıtatlı | tatlı |
Ukrainian | сухе | напівсухе | напівсолодке | солодке |
Read more about this topic: Sweetness Of Wine
Famous quotes containing the words terms, sweetness and/or wine:
“Ethical and cultural desegregation. It is a contradiction in terms to scream race pride and equality while at the same time spurning Negro teachers and self-association.”
—Zora Neale Hurston (18911960)
“For the rest, whatever we have got has been by infinite labour, and search, and ranging through every corner of nature; the difference is that instead of dirt and poison, we have rather chosen to fill our hives with honey and wax, thus furnishing mankind with the two noblest of things, which are sweetness and light.”
—Jonathan Swift (16671745)
“Something of vengeance I had tasted for the first time; as aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy: its after- flavour, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned.”
—Charlotte Brontë (18161855)