Startide Rising - Translations

Translations

  • Chinese: 星潮汹涌, 1998; 星潮闪电, 2001
  • Bulgarian: "Звездна вълна се надига" ("A star wave is rising"), 1994.
  • Danish: "Stjerneflod" ("Star Tide"), 1988.
  • Finnish: "Tähtisumu täyttyy" ("Nebula fills up"), 1987.
  • French: "Marée stellaire" ("Stellar tide"), 1998, 2001.
  • German: "Sternenflut" ("Star Tide"), 1985, 1993, 2000.
  • Italian: "Le maree di Kithrup" ("The Tides of Kithrup"), 1985.
  • Korean: "시간의 강" ("시간여행 SF 걸작선"), 1995.
  • Polish: "Gwiezdny przypływ" ("Star Tide"), 1997.
  • Russian: "Звёздный прилив" ("Star Tide"), 1995, 1998, 2002.
  • Serbia: "Подизање звездане плиме" ("Startide Rising"), 1988.
  • Spanish: "Marea estelar" ("Star Tide"), 1986.
  • Swedish: "Vid stjärnhavets strand" ("On the beach of the sea of stars"), 1990.
  • Hungarian: "Csillagdagály" ("Star Tide"), 1996
  • Hebrew: "גאות הכוכב" ("Star Tide"), 1999

Read more about this topic:  Startide Rising

Famous quotes containing the word translations:

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”