Lesotho Versus South African Writing
One issue which complicates the written language is the two divergent orthographies used by the two countries with the largest number of first language speakers. The Lesotho orthography is older than the South African one and differs from it not only in the choice of letters and the marking of initial syllabic nasals, but also (to a much lesser extent) in written word division and the use of diacritics on vowels to distinguish some ambiguous spellings.
South African | Lesotho version | Example |
---|---|---|
di, du | li, lu | ho kadima — ho kalima to lend |
kg | kh | kgotso — khotso peace |
kh | k'h | khoso — k'hoso type of bead string |
tsh | tš | Motsheanong — Motšeanong May month |
tjh | ch | ho tjha — ho cha to burn |
y | e | moya — moea air/wind/spirit |
w | o | ho utlwisisa — ho utloisisa to comprehend |
fj | fsh | ho bofjwa — ho bofshoa to be tied |
pjh | psh | mpjhe — mpshe ostrich |
Additionally, in older texts the nasalized click was written nǵ in Lesotho (as a relic of a much older click series: ḱ, ḱh, and nǵ), but now the more universal digraph nq is used in both countries.
When the symbol "š" is unavailable electronically, people who write in Lesotho Sesotho often use ts' or t's to represent the aspirated alveolar affricate tš.
In word-initial positions, a syllabic nasal followed by a syllable starting with the same nasal is written as an n or m in South Africa but as an apostrophe in Lesotho.
South African example | Lesotho version |
---|---|
nnete truth | 'nete |
mme and | 'm'e |
ho nngwaya to scratch my itch | ho ''ngoaea |
Note that, when not word-initial, Lesotho orthography uses an n or m just like South African orthography.
When consonants or vowels are omitted due to (diachronic or synchronic) contractions, Lesotho orthography uses apostrophes to indicate the missing sounds while the South African orthography generally does not.
- Ha ke eso mmone — Ha ke es'o 'mone I haven't seen her
- Ngwana ka — Ngoan'a ka My child
In order to distinguish between the concords of class 1(a) and the 2nd. person singular, Lesotho orthography uses u to represent phonetic o and w for the 2nd. person, even when there is no chance of ambiguity.
- U motle You are beautiful
- O motle He/she is beautiful
- Le uena ke u elelitse I did advise you too
- Le eena ke mo elelitse I did advise him/her too
In Lesotho, ò (for the two mid back vowels), ō (for the near-close near-back vowel), è (for the two mid front vowels), and ē (for the near-close near-front vowel) are sometimes used to avoid spelling ambiguities. This is never done in South African writing.
- ho tšèla to pour — ho tšēla to cross
- ho ròka to sing a praise poem — ho rōka to sew
These examples also have differing tone patterns.
Although the two orthographies tend to use similar written word divisions, they do differ on some points:
- More often than not compounds that are written as one word in South African Sesotho will be written with dashes in Lesotho Sesotho
- moetapele — moeta-pele leader
- The prosodic penultimate e- that is sometimes affixed to monosyllabic verbs is written with a dash in Lesotho
- eba! — e-ba! be!
- The "focus marker" -a- is inserted between the subject concord and the verb stem in different ways in the two orthographies. This is probably the most commonly encountered difference between the word divisions of the two orthographies
- Dikgomo di a fula — Likhomo lia fula The cows are grazing
- The class 2a prefix is usually simply attached to the class 1a noun in South Africa but Lesotho orthography uses a dash
- ntate father ⇒ bontate — bo-ntate fathers/father-and-them
Very often South Africans with recent ancestors from Lesotho have surnames written in Lesotho orthography, preserving the old spellings.
- Gloria Moshoeshoe, South African actor and talk show host
- Aaron Mokoena, South African and European soccer player
Read more about this topic: Sotho Orthography
Famous quotes containing the words south, african and/or writing:
“...I always said if I lived to get grown and had a chance, I was going to try to get something for my mother and I was going to do something for the black man of the South if it would cost my life; I was determined to see that things were changed.”
—Fannie Lou Hamer (19171977)
“Kitsch ... is one of the major categories of the modern object. Knick-knacks, rustic odds-and-ends, souvenirs, lampshades, and African masks: the kitsch-object is collectively this whole plethora of trashy, sham or faked objects, this whole museum of junk which proliferates everywhere.... Kitsch is the equivalent to the cliché in discourse.”
—Jean Baudrillard (b. 1929)
“The question mark is alright when it is all alone when it
is used as a brand on cattle or when it could be used
in decoration but connected with writing it is
completely entirely completely uninteresting.... A
question is a question, anybody can know that a
question is a question and so why add to it the
question mark when it is already there when the
question is already there in the writing.”
—Gertrude Stein (18741946)