Slovene Punctuation - Inverted Comma

Inverted Comma

An inverted comma („ “) is a two part left- and right-leaning punctuation mark. There are many types of inverted commas used in Slovene texts, videlicet:

  • standard double up-down: „ABC“
  • standard single up-down: ‚ABC‘
  • line centred double (used in some printed material): »ABC«
  • line centred single (used in some printed material): ›ABC‹
  • double up (used in some printed material): "ABC" or ”ABC“
  • single up (used in some printed material): 'ABC' or ’ABC‘

The most prominent use of inverted commas is direct speech.

  • „Potem pa kar grem,“ je zaihtel Jaka. ("Then I shall just be on my way," sobbed Jaka.)
  • Jaka je zaihtel: „Potem pa kar grem.“
  • „Potem pa,“ je zaihtel Jaka, „kar grem.“

Inverted commas are positioned so that the first one is right-leaning, and the second one is left-leaning, coming after the ending punctuation mark of the direct speech sentence. If what the inverted commas enclose is not a sentence in itself but only a part thereof, the second inverted comma stands left-leaning directly to the ending character. This is the same as in the so-called British or logical quoting.

  • „Dobro jutro,“ je pohitel novi assistant. ("Good morning," hurried the new assistant.)
  • Govorili so o „nekem blaznem načrtu“. (They were talking about "some crazy plan".)

If there is no accompanying sentence, inverted commas may be replaced with a dash:

  • – Potem pa kar grem.

When the direct speech includes another direct speech, different types of inverted commas ought to be used, or the inner ones may be omitted if the context is clear.

  • Začela je: „Uganeš, kaj mi je tista ostudna pošast rekla? Rekla je: ‚Potem pa kar jutri pridi. Bo v redu?‘“ (She started: "Can you guess what that hideous monster told me? She ('monster' is feminine) said: 'Then just come tomorrow. Will that be all right?'")
  • Začela je: ‚Uganeš, kaj mi je tista ostudna pošast rekla? Rekla je: „Potem pa kar jutri pridi. Bo v redu?“‘
  • Začela je: »Uganeš, kaj mi je tista ostudna pošast rekla? Rekla je: „Potem pa kar jutri pridi. Bo v redu?“«

Inverted commas are also used when trying to stress a curious use of a word: that is, to illustrate that a word is not used as it normally is, or simply to emphasise it. Usually, in printed texts, such words are printed either italic or bold as opposed to using excessive quotes.

  • Pravi „prijatelj“ je. (He is a real "friend".)
  • Kaj pa pravzaprav pomeni „svoboda“? (What does "freedom" actually mean anyway?)
  • Ne vem, zakaj govori o „alternative medicine“; kot da bi bilo tako težko reči „alternativna medicina“. (I do not know why he/she is talking about "alternative medicine" (left intact); as though it is so difficult to say "alternative medicine".)
  • Accusative 'tožilnik' je velikokrat združen z dative 'dajalnikom' v oblique 'predmetni' sklon. (The accusative is often merged with the dative into the oblique case. – notice that in this case, single up inverted commas are used)

Inverted commas are also used to mark proper nouns that could be mistaken for common nouns, such as at sentence beginnings.

  • „Sonetni venec“ je zelo zapleten. (The "Wreath of Sonnets" is very complex. – referring likely to Prešeren's wreath of sonnets by that name)
    • But: Prešernov Sonetni venec je zelo zapleten. (Prešeren's Wreath of Sonnets is very complex.)

Read more about this topic:  Slovene Punctuation

Famous quotes containing the words inverted and/or comma:

    Can they never tell
    What is dragging them back, and how it will end? Not at night?
    Not when the strangers come? Never, throughout
    The whole hideous inverted childhood? Well,
    We shall find out.
    Philip Larkin (1922–1986)

    I didn’t have to think up so much as a comma or a semicolon; it was all given, straight from the celestial recording room. Weary, I would beg for a break, an intermission, time enough, let’s say, to go to the toilet or take a breath of fresh air on the balcony. Nothing doing!
    Henry Miller (1891–1980)