English Translations
In recent years several American publishers have commissioned new translations of the novel, which had previously been impossible because of copyright restrictions. In addition to these newer translations, Hilda Rosner's original 1951 translation is still being sold in a number of reprint editions put out by various publishers. The newest translations include:
- Modern Library, a translation by Susan Bernofsky, foreword by Tom Robbins, translator's preface (2006).
- Penguin, a translation by Joachim Neugroschel, introduction by Ralph Freedman, translator's note (2002).
- Barnes & Noble, a translation by Rika Lesser, introduction by Robert A. Thurman (2007).
- Shambhala Classics, a translation by Sherab Chödzin Kohn, introduction by Paul W. Morris, translator's preface (1998).
Siddhartha in Sanskrit | |
---|---|
Author(s) | Hermann Hesse |
Translator | L Sulochana Devi. Artist: Devaplan |
Country | Germany |
Language | German (Translated into Sanskrit) |
Genre(s) | Novel |
Publisher | Hermann Hesse Socieity of India (Varanasi) |
Publication date | 1922, 2010 (india.) |
Media type | Print (Hard Bound) |
Pages | 164 |
ISBN | 978-81-906854-0-5 |
Read more about this topic: Siddhartha (novel)
Famous quotes containing the words english and/or translations:
“These are not the artificial forests of an English king,a royal preserve merely. Here prevail no forest laws but those of nature. The aborigines have never been dispossessed, nor nature disforested.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.