Shining Force CD - Translation Issues

Translation Issues

The English version of Shining Force CD is generally a more accurate translation than its at times confusing predecessors, Shining Force I and Shining Force II. However, there are a few errors. The characters Hanzou and Musashi, who previously appeared in Shining Force I, are mistranslated in Shining Force CD as "Higins" and "Rush", respectively. Also, in Book 2 Mayfair inexplicably refers to Ruce as "Scavenger".

Read more about this topic:  Shining Force CD

Famous quotes containing the words translation and/or issues:

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”

    The hard truth is that what may be acceptable in elite culture may not be acceptable in mass culture, that tastes which pose only innocent ethical issues as the property of a minority become corrupting when they become more established. Taste is context, and the context has changed.
    Susan Sontag (b. 1933)