Shalom Sharabi - Writings

Writings

He was one of the earlier commentators on the works of the Ari, a major source of Kabbalah. His Siddur was known as the "Siddur Ha-Kavvanot," and is the main siddur used today by Kabbalists for prayer, meditation and Yeshiva study. It is a Siddur with extensive Kabbalistic meditations by way of commentary.

His writings include "Emet va-Shalom", "Rehovot Hanahar", "Derech Shalom" and "Nahar Shalom", in which he answers 70 questions of the Hahamim of Tunis, who were among the leading Sephardic authorities in the 18th century. He also commented on the minhagim (customs) of the Yemenite Jews and compiled them in volumes known as "Minhagei Rashash", an exclusive edition of the Shulchan Aruch, where he gives his interpretations of the halachot, as well as noting the particular customs of the Shami Yemenite community. These volumes are used by this community until today to reach Halachic decisions regarding holidays, marriage and Shabbat services.


Authority control
  • VIAF: 79506104
Persondata
Name Sharabi, Shalom
Alternative names
Short description Rabbi
Date of birth 1720
Place of birth
Date of death 1777
Place of death

Read more about this topic:  Shalom Sharabi

Famous quotes containing the word writings:

    It has come to be practically a sort of rule in literature, that a man, having once shown himself capable of original writing, is entitled thenceforth to steal from the writings of others at discretion. Thought is the property of him who can entertain it; and of him who can adequately place it. A certain awkwardness marks the use of borrowed thoughts; but, as soon as we have learned what to do with them, they become our own.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    Even in my own writings I cannot always recover the meaning of my former ideas; I know not what I meant to say, and often get into a regular heat, correcting and putting a new sense into it, having lost the first and better one. I do nothing but come and go. My judgement does not always forge straight ahead; it strays and wanders.
    Michel de Montaigne (1533–1592)

    If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be “To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, one’s own writings in translation.”
    Vladimir Nabokov (1899–1977)