Shalom Rav - English Transliteration Translation

English Transliteration Translation

  • Shalom = Peace
  • Rav = (that is) Abundant
  • al Yisrael = over Israel
  • Amcha - Your People
  • Tasim = Place
  • L'Olam = Forever
  • Ki = Because
  • Atah = You
  • Hu = Him
  • Melech = (are) King
  • Adon = Master
  • L'chol = of All
  • Ha-Shalom = (the) Peace
  • V'tov = And (it is) good
  • be-eynekha = In Your eyes
  • L'voraych = to bless
  • Et Amcha = Your people
  • Yisrael = Israel
  • B'chol = In all/every
  • et = season
  • u'vchol = and in all/every
  • Sha'a = hour/time
  • Bishlomecha = in/with your peace
  • Baruch = Blessed
  • Atah = (are) You
  • Hashem = God (Note 1)
  • Ha'm'vo'raych = the One who blesses
  • et amo = His people
  • Yisrael = (of) Israel
  • Ba-Shalom = with Peace

Note 1: It is considered blasphemous to utter God's four-letter name. When God's name appears in prayer it is pronounced "Adonai", which literally translates as "Lord". Some people find the word "Adonai" uncomfortable to utter outside of devotional prayer, and substitute "Hashem" (literally "the name") for "Adonai" when not actually praying. The transliteration, above, contains the word "Adonai", but the translation of the transliteration goes the extra step to avoid blasphemy by using the word "Hashem" in place of the word "Adonai".

Read more about this topic:  Shalom Rav

Famous quotes containing the words english and/or translation:

    English literature is a kind of training in social ethics.... English trains you to handle a body of information in a way that is conducive to action.
    Marilyn Butler (b. 1937)

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”