Description
Since its independence in 1976, the government of the Seychelles has sought to develop the language, with its own orthography and codified grammar, establishing Lenstiti Kreol (the Creole Institute) for this purpose.
| Language | Word | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Creole | Nou | tou | bezwen | travay | ansanm | pou | kree | nou | lavenir | ||
| French (IPA) | /nuz/ | /a.vɔ̃/ | /tus/ | /bə.zwɛ̃/ | /də/ | /tra.va.je/ | /ɑ̃.sɑ̃bl/ | /pur/ | /kre.e/ | /nɔtr/ | /av.nir/ |
| French | Nous | avons | tous | besoin | de | travailler | ensemble | pour | créer | notre | avenir |
| Gloss | We | all | need | to work | together | to | create | our | future | ||
In Creole, the definite article (derived from the French le, la and les) forms part of the word, so that 'the future' is lavenir (as opposed to the French l'avenir). The possessive is formed by adding the pronoun, so that 'our future' is nou lavenir, literally, 'we-the-future'. Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') becomes Zil Elwanyen Sesel in Creole. Note the z in Zil, as, in French, "les Îles" is pronounced /le"zil/.
Read more about this topic: Seychellois Creole
Famous quotes containing the word description:
“Do not require a description of the countries towards which you sail. The description does not describe them to you, and to- morrow you arrive there, and know them by inhabiting them.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“Whose are the truly labored sentences? From the weak and flimsy periods of the politician and literary man, we are glad to turn even to the description of work, the simple record of the months labor in the farmers almanac, to restore our tone and spirits.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“To give an accurate description of what has never occurred is not merely the proper occupation of the historian, but the inalienable privilege of any man of parts and culture.”
—Oscar Wilde (18541900)