The Tune
Above the lyrics (transcribed here in modern Greek font) is a line with letters and signs for the tune:
Translated into modern musical notation, the tune is something like this:
Seikilos epitaph Tune performed on a computer |
The following is the Greek text (in the later polytonic script; the original is in majuscule), along a transliteration of the words (which are sung to the melody), and a (somewhat free) English translation:
- Ὅσον ζῇς, φαίνου,
- Hoson zês, phainou,
- While you live, shine,
- μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ·
- mêden holôs su lupou;
- have no grief at all;
- πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν,
- pros oligon esti to zên,
- life exists only for a short while,
- τὸ τέλος ὁ xρόνος ἀπαιτεῖ.
- to telos ho chronos apaitei.
- and time demands its toll.
Read more about this topic: Seikilos Epitaph
Famous quotes containing the word tune:
“The barge she sat in, like a burnished throne
Burned on the water. The poop was beaten gold;
Purple the sails, and so perfumed that
The winds were love-sick with them. The oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes.”
—William Shakespeare (15641616)
“[Children] need time to stare at a wall, daydream over a picture book, make mud pies, kick a ball around, whistle a tune or play the kazooto do the things todays adults had time to do when they were growing up.”
—Leslie Dreyfous (20th century)